|
|
|
|
|
|
|
International Day in Memory of the Victims of the HolocaustSix Million – Six Lines
Yiddish poet and dramatist Aaron Zeitlin survived the khurbn (the Yiddish word for Holocaust) through an invitation to an American production of his play Esterke in 1939. The rest of his family, many of his friends and almost an entire culture was obliterated during his stay in New York. When news of the Holocaust’s devastating extent reached America in 1945, Zeitlin set down the following six lines:
כ׳ווייס: קיינער דאַרף מיך נישט אויף אָט דעם עולם,
מיך, ווערטער־בעטלער אויף דעם ייִדישן בית־עולם. ווער דאַרף אַ ליד — און נאָך דערצו אויף ייִדיש? נאָר בלויז דאָס האָפֿנונגסלאָזע אויף דער ערד איז שיין, און געטלעך איז נאָר דאָס, וואָס מוז פֿאַרגיין, און נאָר הכנעה איז מרידהיש.
Only what is hopeless on this earth has beauty In the spirit of these lines we honor January 27th, the United Nations’ recently-decreed “International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust.” Bearing witness to the atrocities committed by the Nazis during World War II is an important responsibility but it is equally essential to commemorate the victims who perished along with their art and their world. After the destruction of Eastern European Jewry, many survivors tried to preserve what was lost by compiling literary anthologies and memorial volumes. It is only on the written page that the work of many victims of the Nazi genocide survives.
One of the first anthologies to appear was Binem Heller’s Dos lid iz geblibn (The Song Alone Remains). Published in Warsaw in 1951 by a group of Jews attempting to repatriate in Poland, Heller’s anthology reflects the image of Zeitlin’s word-beggar, standing among the ruins of Jewish Warsaw. Although, as Heller states in his introduction, “it is hard to find as tragic a collection of poetry in literature,” the anthology celebrates the beauty and complexity of modern Jewish life and stands as a snapshot of Jewish literary culture taken before the murder of the 37 featured poets.
Both works attempt to capture Yiddish cultural life as it was between the two World Wars. The artists portrayed in these anthologies are in their primes, at a time when Jewish art and culture was flourishing in Europe and when the horror of a holocaust could never have been imagined. While reading the poetry in Heller’s book or about the subjects of Zylbercweig’s volume, it’s easy to forget that these brilliant young men and women were victims, their vitality and genius consigned to the printed page.
Through these anthologies we are given an opportunity to touch the ephemeral, in Zeitlin’s words, of those who perished in the Second World War and to find beauty in what seems hopeless. -Aaron Rubinstein |
| The National Yiddish Book Center Harry and Jeanette Weinberg Building • 1021 West Street • Amherst MA 01002 • Phone 413-256-4900 • Fax 413-256-4700 • Contact |