CATEGORY

The Four Corners of the Earth: Yiddish Around the World

Translations into Yiddish as a Bridge to Wider Culture

Professor Samuel Kassow asserts that world literature translated into Yiddish demonstrates that Yiddish served as a link to the wider world. Yiddish was the medium that allowed popular world literature to be accessed by Yiddish speaking communities.

Yiddish around the World and the Significance of the Series Musterverk

Professor Samuel Kassow reflects on the significance of the Yiddish series Musterverk. For many Jews who left their homes in Eastern Europe, Kassow notes that using Yiddish was a way of remaining Jewish.

Translations into Yiddish: Why Jews were Interested in Reading World Literature

Professor Samuel Kassow offers insight into the literature that appealed to the Jewish reader and why Yiddish speaking Jews were interested in world literature.

At home Yiddish, in school English, on the streets French

 Miriam Isaacs describes the Yiddish world she grew up in in Montreal.  While Yiddish was the language of the family and home, it was a multilingual environment. (Yiddish)