Yiddish Book Center - Home

Why Chaim Grade?

I first heard of the Yiddish writer Chaim Grade when I was at the Yiddish Book Center in 2010. There had recently been controversy over his estate, which led to a New York Times story on the subject by Joseph Berger....

Just about perfect - organizing a Translation conference

When I started work as a Book Center Fellow in September, I was assigned to help organize the logistics for our recent conference on translating Yiddish literature. When the other staff learned that I’d never done anything of the kind before, they told me....

Apply for a Translation Grant!

There is still time to submit applications for the Yiddish Book Center’s Translation Grant! As a part of our new translation initiatives, we will be awarding two grants of $1,000 each...

Yiddish Translation: Who, What, Where?

Are you translating Yiddish literature, or do you know someone who is? As a part of the Yiddish Book Center’s renewed focus on translation, we are aiming to connect with Yiddish translators and provide them with helpful online resources and discussion forums...

A Treasure Trove

Yiddish periodicals are a treasury of Yiddish culture, from the early issues in the late 19th Century, via the vast range of titles from the prolific interwar period, to those that are still intermittently published today. The breadth, depth and reach of the periodicals is astonishing; more than 3,000 titles have been published, single cities had room for dozens of Yiddish monthlies, weeklies and dailies, and Jewish communities all over the world....

Which Yiddish Texts Would You Like To See Translated?

The Book Center is expanding our translation program,  making it an even higher priority.  Here’s the big question: what Yiddish titles and/or authors would you most like to see translated?  Chaim Grade, Sholem Asch, Esther Kreitman… un azoy vayter