THE YIDDISH BOOK CENTER'S
Wexler Oral History Project

A growing collection of in-depth interviews with people of all ages and backgrounds, whose stories about the legacy and changing nature of Yiddish language and culture offer a rich and complex chronicle of Jewish identity.

Why I Translated a Yiddish Cookbook

Watch now:

  • While working on a project discussing the lives of Italian and Jewish women, Bracha decided that one part of that project must be about cooking! She remembered an old book she owns, given as a gift, and so begins the larger translation project.

This is an excerpt from an oral history with Bracha Weingrod.

This excerpt is in English.

Bracha Weingrod was born in Winnipeg, Manitoba, Canada in 1930.

More information about this oral history excerpt

Themes:

Keywords:

About the Wexler Oral History Project

A photograph of two men

Since 2010, the Yiddish Book Center’s Wexler Oral History Project has recorded more than 500 in-depth video interviews that provide a deeper understanding of the Jewish experience and the legacy and changing nature of Yiddish language and culture.

Tell Us Your Story

An illustration of a woman

Do you (or someone you know) have stories to share about the importance of Yiddish language and culture in your life?