The Yiddish Book Center's
Wexler Oral History Project
A growing collection of in-depth interviews with people of all ages and backgrounds, whose stories about the legacy and changing nature of Yiddish language and culture offer a rich and complex chronicle of Jewish identity.
"I Said I Would Write a Book on the Condition that It Be in Two Languages": A Bilingual Lithuanian-Yiddish Memoir
Fira Bramson, z"l - former bibliographer of the Judaica collection of the Lithuanian National Archives - explains how she agreed to write a book about her work in the Archives on the condition that it be written in Yiddish and translated into Lithuanian.
This is an excerpt from an oral history with Fira Bramson.
This excerpt is in Yiddish.
Fira Bramson was born in Kovne (Kaunas), Lithuania in 1924. Fira died in 2016.
This interview is part of the Yiddish in the Academy: scholars, language instructors, and students series.
Other video highlights from this oral history
"I Work for the Yiddish Culture": Fira Bramson Reflects on Her Work with the Judaica Collection of the Lithuanian National Archives
5 min 16 sec
Slide 5 of 6
Once in a Lifetime: Translating from Yiddish to Lithuanian for the Communist Government
3 min 2 sec
Slide 0 of 6