THE YIDDISH BOOK CENTER'S
Wexler Oral History Project

A growing collection of in-depth interviews with people of all ages and backgrounds, whose stories about the legacy and changing nature of Yiddish language and culture offer a rich and complex chronicle of Jewish identity.

Tensions Between Hebrew and Yiddish in Mexico City Started After 1948

Watch now:

  • Chava Turniansky, professor emeritus of Yiddish literature at Hebrew University in Jerusalem, describes learning to read the Hebrew Bible through Yiddish translation when she was growing up, and the founding of the "Naye Yiddishe Shul (New Yiddish School)" in Mexico City.

This is an excerpt from an oral history with Chava Turniansky.

This excerpt is in Yiddish.

About the Wexler Oral History Project

A photograph of two men

Since 2010, the Yiddish Book Center’s Wexler Oral History Project has recorded more than 500 in-depth video interviews that provide a deeper understanding of the Jewish experience and the legacy and changing nature of Yiddish language and culture.

Tell Us Your Story

An illustration of a woman

Do you (or someone you know) have stories to share about the importance of Yiddish language and culture in your life?