THE YIDDISH BOOK CENTER'S
Wexler Oral History Project

A growing collection of in-depth interviews with people of all ages and backgrounds, whose stories about the legacy and changing nature of Yiddish language and culture offer a rich and complex chronicle of Jewish identity.

A Vision for Collaboration Between the World's Yiddish Translators

Watch now:

  • Thelma Oldak Finkler makes a call for Yiddish translators across the world, "We should get together." The advice she offers for other translators is to embrace modern resources of communication and make an effort to cross ideas.

This is an excerpt from an oral history with Thelma Oldak Finkler.

This excerpt is in English.

Thelma Oldak Finkler was born in Mexico City, Mexico in 1965.

About the Wexler Oral History Project

A photograph of two men

Since 2010, the Yiddish Book Center’s Wexler Oral History Project has recorded more than 500 in-depth video interviews that provide a deeper understanding of the Jewish experience and the legacy and changing nature of Yiddish language and culture.

Tell Us Your Story

An illustration of a woman

Do you (or someone you know) have stories to share about the importance of Yiddish language and culture in your life?