A growing collection of in-depth interviews with people of all ages and backgrounds, whose stories about the legacy and changing nature of Yiddish language and culture offer a rich and complex chronicle of Jewish identity.
Getting to Know a New Side of My Mother, Chava Rosenfarb, Through Translating Her Works
Goldie Morgentaler, daughter of Yiddish writer Chava Rosenfarb, describes the experience and impact of translating her mother's works, including the fights that they would have about translation and the positive impact that it had on her image of her mother and their relationship.
This is an excerpt from an oral history with Goldie Morgentaler.
This excerpt is in English.
Other video highlights from this oral history
Getting to Know a New Side of My Mother, Chava Rosenfarb, Through Translating Her Works0 seconds
Throwing My Mother's Yiddish Writing Down the Incinerator as a Child0 seconds
The Tree of Life by Chava Rosenfarb: A Synopsis0 seconds
"They Had No Sense That It Was a Language": American Jews' Dismissive Attitude Towards Yiddish0 seconds
Getting a Job Teaching Yiddish by Knowing How to Say "Orange"0 seconds
"She Was a Beautiful Woman": Chava Rosenfarb's Physical Appearance0 seconds
Interactions with Yiddish Writers in My Childhood0 seconds
Chava Rosenfarb's Social Presence and Dislike of Chitchat0 seconds
Chava Rosenfarb's School Years in Lodz0 seconds
Chava Rosenfarb's Observant Grandparents' Reactions to Their Daughter Becoming An Atheist Bundist0 seconds
Chava Rosenfarb's Talent for Painting, Murals, Sculpture, and Tapestry-Making0 seconds
Chava Rosenfarb's Recreation of Her First Poems, Originally Destroyed by Nazis0 seconds
Chava Rosenfarb's Writing Style0 seconds
Chava Rosenfarb Was a Loving, Warm-Hearted Mother0 seconds
Parents' Experiences in the Lodz Ghetto and Auschwitz Concentration Camp0 seconds
About the Wexler Oral History Project
Since 2010, the Yiddish Book Center’s Wexler Oral History Project has recorded more than 500 in-depth video interviews that provide a deeper understanding of the Jewish experience and the legacy and changing nature of Yiddish language and culture.
Tell Us Your Story
Do you (or someone you know) have stories to share about the importance of Yiddish language and culture in your life?