Vos hot lib a yidele Worksheet

Yiddish Homework

This month's Heymarbet song, “Vos hot lib a yidele” by Bronx-based poet and songwriter Beyle Schaechter-Gottesman.

Click the tabs to choose between Yiddish and transliteration. Click on the "English" tab for the English translation. Hover your mouse over the gold words for glossary help.

װאָס האָט ליב אַ ייִדעלע

מוזיק און װערטער: בײלע שעכטער־גאָטעסמאַן

װאָס האָט ליב אַ ייִדעלע?
װאָס האָט ליב אַ ייִדעלע?
ענטפֿערט אַלע הױך אױף אַ ‏קול
אַ ייִד האָט ליב אַ ניגעלע,
אַ צימבעלע, אַ פֿידעלע,
אַ ייִד האָט ליב אַ לידל פֿון אַמאָל.

רעפֿרײן:
אָהאָ, זע נאָר װי עס הײבט זיך באַרג און טאָל
מיט ניגעלע, מיט פֿידעלע,
מיט צימבעלע, מיט לידעלע
עס ציט און ציט דאָס לידל פֿון אַמאָל.

הײבן זיך נאָר פֿיס און הענט,
ציטערן אַזש טיר און װענט
װאָס אי' די גדולה מיטאַמאָל?
זעסט נישט, ס'איז אַ ניגעלע,
אַ צימבעלע, אַ פֿידעלע,
הערסט נישט ס'איז אַ לידל פֿון אַמאָל?

רעפֿרײן

שעפּטשן שיער פֿאַרלױרענע,
קלאַנגען נישט געבױרענע
װילן שפּילן אַזש ס'זאָל גײן אַ רױך
מיט ניגעלע, מיט פֿידעלע,
מיט צימבעלע, מיט לידעלע
מחותּנים אױף דער שׂימחה װערן אױך.

רעפֿרײן

שטעלט מען זיך אַװעק אין רײ
װאַרטן אױפֿן סאָלאָװײ
אױפֿכאַפּן אַ פּישטשע פֿון זײַן קול
אַ פּיפּסל פֿון אַ ניגעלע,
אַ צימבעלע, אַ פֿידעלע,
אַ קרישקע פֿון אַ לידל פֿון אַמאָל.

רעפֿרײן

לאָזט מען זיך אַ קאַראַהאָד
יעדער װאָס אַ קול נאָר האָט
און מע שפּילט אַ מאָל און נאָך אַ מאָל
מיט ניגעלע, מיט פֿידעלע,
מיט צימבעלע, מיט לידעלע
עס ציט און בריט דאָס לידל פֿון אַ מאָל.

vos hot lib a yidele

muzik un verter: beyle schaechter-gottesman

vos hot lib a yidele?
vos hot lib a yidele?
entfert ale hoykh af a kol
a yid hot lib a nigele,
a tsimbele, a fidele,
a yid hot lib a lidl fun amol.

refreyn:

oho, ze nor vi es heybt zikh barg un tol
mit nigele, mit fidele,
mit tsimbele, mit lidele
es tsit un tsit dos lidl fun amol.

heybn zikh nor fis un hent,
tsitern azh tir un vent
vos i' di gedule mitamol?
zest nisht, s'iz a nigele,
a tsimbele, a fidele,
herst nisht s'iz a lidl fun amol?

refreyn

sheptshn shier farloyrene,
klangen nisht geboyrene
viln shpiln azh s'zol geyn a roykh
mit nigele, mit fidele,
mit tsimbele, mit lidele
makhetonem af der simkhe vern oykh.

refreyn

shtelt men zikh avek in rey
vartn afn solovey
oyfkhapn a pishtshe fun zayn kol
a pipsl fun a nigele,
a tsimbele, a fidele,
a krishke fun a lidl fun amol.

refreyn

lozt men zikh a karahod
yeder vos a kol nor hot
un me shpilt a mol un nokh a mol
mit nigele, mit fidele,
mit tsimbele, mit lidele
es tsit un brit dos lidl fun a mol.

What is loved by all the Jews?

Words and music: Beyle Schaechter-Gottesman
Translation: Asya Vaisman Schulman

What is loved by all the Jews?
What is loved by all the Jews?
Raise your voices, all of you who know!
As Jews, we love a little tune,
A violin, a cimbalom,
As Jews, we love a song from long ago.

Refrain:

Oh-oh, see how hills and dales do skip and run,
With little tunes, with violins,
With litte songs, with cimbaloms,
The song from long ago lives on and on.

Arms and legs move up and down,
Walls and doors are trembling now.
Why all of a sudden this big show?
Don't you see? It is a tune,
a violin, a cimbalom,
Don't you hear the song from long ago?

Refrain

Whispers nearly lost, forlorn,
Sounds that have yet not been born
Want to play 'til they burst into flame,
With little tunes, with violins,
With little songs, with cimbaloms,
Honored at the party all the same.

Refrain

Form a line and we'll prevail
Waiting for the nightingale
Just to catch a twitter of his tone,
A small trill of a little tune,
A violin, a cimbalom,
A morsel of a song from long ago.

Refrain

Form a circle, come along,
Everyone whose voice is strong
We'll keep playing more and more, just so,
With little tunes, with violins,
With little songs, with cimbaloms,
It tugs and burns, the song from long ago.
Click the option you think best answers each question, then click the "check answers" button to see how you did. Items highlighted green are correct. Items highlighted orange are incorrect.
Choose how you'd like to answer the questions:

Created by Dr. Asya Vaisman Schulman, Director of the Yiddish Book Center's Yiddish Language Institute. Artwork: Alexander Vaisman.