Keywords:Angie Irma Cohon; California; California gold rush; Cincinnati, Ohio; congregation; Czechia; grandfather; grandparents; great grandmother; great grandparents; great-grandmother; great-grandparents; Harold Reinhart; Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion; Holocaust Torah Project; Hugo Gryn; khurbm; khurbn; Kindertransport; London, England, United Kingdom; mother; Oregon; parents; Poland; Portland, Oregon; Prague, Czech Republic; rabbis; Reform Judaism; schul; scribe; Sefer Torah; Sephardic Jews; Sephardim; Shoah; shul; soyfer; Stephen Wise; synagogue; temple; Torah scrolls; uncle; University of Cincinnati; West London Synagogue; World War 2; World War II; WW2; WWII; Yiddish language
Keywords:Angie Irma Cohon; anti-Semitis; antisemitism; aunts; Belarus; Cincinnati, Ohio; cobbler; Ellis Island, New Jersey; Ellis Island, New York; English language; farmer; father; grandfather; grandparents; Hebrew language; Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion; high school; HUC; immigrants; immigration; Mensk; Miensk; Mińsk; Minsk Governorate; Minsk Gubernia; Minsk, Belarus; Minskas; mother; New York City, New York; parents; pogroms; Portland, Oregon; rebbetzin; rebbitzin; school; shoemaker; uncles; University of Cincinnati; yeshibah; yeshiva; yeshivah; yeshive
Keywords:Angie Irma Cohon; aunts; Avondale; Chicago, Illinois; Cincinnati, Ohio; Clifton; Democratic Party; F.D.R.; father; FDR; Franklin Delano Roosevelt; Franklin Roosevelt; Great Depression; immigrants; immigration; Jewish community; mother; New Deal; parents; rabbi; uncles; World War 1; World War I; WW1; WWI; Yiddish language
Keywords:Aleutian Islands; anti-Semitism; antisemitism; High Holidays; High Holy Days; Jewish holidays; minesweeper; United States Navy; World War 2; World War II; WW2; WWII; Yom Kippur; yom tovim; yomim tobim; yomim tovim; yontef; yontev; yontoyvim
Keywords:"Hallelujah (Psalm 150)"; "Making Sense of My Century"; "Thesaurus of Hebrew Oriental Melodies"; Abe Mizrahi; Abraham Zvi Idelsohn; cantor; chazan; chazzan; Cincinnati, Ohio; English language; father; German language; hazan; hazzan; Hebrew language; Hebrew Union College - Jewish Institute of Religion; High Holidays; High Holy Days; Jacob Beimel; Jewish holidays; Jewish liturgy; Jewish music; Josef Rosenblatt; khazn; Louis Lewandowski; Mordechai Hershman; music; musicologists; musicology; parents; Rosh Hashanah; rosheshone; singing; son in law; son-in-law; sons in law; sons-in-law; trope; Yom Kippur; yom tovim; yomim tobim; yomim tovim; yontef; yontev; yontoyvim; Yosele Rosenblatt
Keywords:"The National Jewish News"; Amherst, Massachusetts; Gene Wilder; Lower East Side, Manhattan, New York City, New York; Phil Blazer; Yiddish Book Center; Yiddish language; Yiddish literature; Yiddish music; Yiddish songs; Yiddish theater; Yiddish theatre
CHRISTA WHITNEY: This is Christa Whitney, and today is February 8th, 2018. I'm
here in Los Angeles with Rabbi Baruch Cohon, and we're going to record aninterview as part of the Yiddish Book Center's Wexler Oral History Project. DoI have your permission to record?
BARUCH COHON: Absolutely.
CW: Great. So I'd like to ask first a bit about your family history. What
do you know about your grandparents' generation, or even further back than that?
BC: Well, I have family trees that my mother, ole-hasholem [may she rest in
peace], compiled on both sides, her side and my father's side. And I call it 1:00"West meets East," because my mother's family settled first in California, thenin Oregon. Her parents were already born in this country. And they were notYiddish speakers. My grandfather's mother was Sephardic. And on the otherside, there was one member of the family that had been born in Poland and spokeYiddish, but the kids never learned it. You know? Well --
CW: So how did they end up in California?
BC: They came out in the gold rush, and of course, you know, 1849 -- the gold
rush didn't last long. So by the early '50s, they already moved to Oregon, andmy mother grew up in Portland. At the age of eighteen, she graduated from high 2:00school and went to teach in a one-room country schoolhouse in the mountains ofOregon. Now, the kids up there never saw a city girl before, let alone not aJewish girl. But somehow, she got along and she managed to teach them, andthen went back and she had a -- the rabbi there in Portland at the Reformcongregation was Rabbi Stephen Wise, who later became very well known, but hewas a young man then and he encouraged her. She wanted to be the first femalerabbi. And so she and her brother, a year younger than herself, went to -- goton a train, went down to Los Angeles and transferred to another train, and madetheir way to Cincinnati to the Hebrew Union College. And they had to go to the 3:00University of Cincinnati across the street at the same time in order to fulfillthe requirements. And my uncle -- that was Harold Reinhart -- became rabbilater in London. And he was a rabbi there during the Second World War andduring the Holocaust. One morning, a Kindertransport arrived from Europebearing Jewish children. And the young fella, who was sixteen years old, Ithink, at the time, who was leading that group, told him that -- he told himabout a warehouse in Prague where the Germans had stored Torah scrolls that theylooted from synagogues all over Europe. And then my uncle said, "We gotta --"
BC: My uncle said, "We have to do something about that." So he managed to
collect some support from Jewish people in London, and he and his wife went toPrague, and of course they took out some children, too, while they were there. But they managed to take out all those Torah scrolls and transport them toLondon. And before they got there, he himself built the racks to store themon. Well, he had a dream that he would make these Torah scrolls available toJewish communities anywhere that needed them. But he had to have a soyfer, youknow, a scribe to repair them because they were damaged. The soyfrim refusedto work on it for two reasons. First of all, he said, "If we're doing all thiswork, our names should be on it." (Laughs) And my uncle had made a rule, 5:00nobody's name goes on this. This belongs to the klal-yisroel, belongs to thewhole Jewish people. Well, here they were sitting on the shelf. Oh, theother reason, by the way, was that the secretary that was gonna work with thecommittee was a woman, and they wouldn't work with a woman. So here theysat. One day, the secretary, whom we met many years later, hears a knock onthe door. She goes there, and here is a khosid [follower of Hasidism] that hadjust arrived from Israel with the kapote [long coat traditionally worn byobservant Jewish men], with the peyelekh [little sidelocks], and he said, "I seethis is a synagogue." She said, "Yes." He said, "I just came from Israel andI'm looking for work. I'm a soyfer. Do you have any Torah scrolls that needwork?" "Do we have Torah scrolls?" Thirty years he worked there. And Ihave a document about his life. My uncle found him a apartment to live in, and 6:00he stayed there, worked on these, and restored them. And they becameavailable, called the Holocaust Torah Project. He made those scrolls availableto congregations all over the world. Some of them are here in this country,too. And the young man who told him about all this was named Hugo Green. Hebecame my uncle's successor. And he first came to Cincinnati and learned withmy father, olev-asholem [may he rest in peace], who was a professor there. Andhe learned with my uncle, and he became my uncle's successor in the West LondonSynagogue. That was really a success story.
CW: Did you ever hear about the rescue mission? That must have been amazing
to actually -- how they got the scrolls out of Prague. 7:00
BC: Well, I don't know the details of it, but my uncle was involved in it, so
I'm sure it was a successful mission. Anyway, that's part of the story of mymother's family. And then, of course, I have to tell you about -- that's theWest. Now, I'll tell you about the East. My father was born and raised in aplace they used to call Minske Gubernye [the Minsk region], which is now calledBelarus. But he lived in a village, tiny village called Lahi. And mygrandfather, olev-asholem, was a shoemaker by trade. A farmer by necessity,because he had a lot of children to raise and needed to feed them, so theshoemaker didn't bring in enough money. He had -- they lived in a one room 8:00peasant house, and in there all these kids slept. At one time, fifteen ofthem. And they had a -- not a stove, like a -- what am I thinking of? Youknow what I'm talki-- in the middle of the room. It was a -- it was --
CW: Like a wood stove?
BC: Stove and space heater. I mean, it was all in one structure. And in
the wintertime, somebody would sleep on top of it to keep warm. You know? But then they had -- they slept on benches all around the room, and one corner,he had his last -- shoemaker's last. Well, that was a part of his living, andthe other part he was, like I said, a farmer by necessity, planted potatoes. And my uncle used to talk about how he and my father picked potatoes together. 9:00Says, (speaks with Yiddish accent) "We picked potatoes and I picked on him." (Laughs) Since he was the older son. There were -- of those fifteen kids,there were three who died in infancy, 'cause of course there was no medical helpin the village, one was killed in a pogrom, and the other eleven grew up andcame to this country. Four boys and seven sisters. The first of the brothersto come here was my Uncle Nathan, olev-asholem, and he was already twenty yearsold. He was of draft age so he had no passport, he had to sneak the border. 10:00He managed to get to a ship in Hamburg, I think, and made his way to New York. Got off at Ellis Island and they asked him for his name. He didn't want togive the Russian name, the Russian name was Kazhdan. But he knew that hisfather who raised him -- stepfather, actually -- his brothers were cohanim[Cohens, of the lineage of Hebrew priests]. So he gave the Hebrew name, andsome clerk wrote it down with two o's. And that's why we still misspell ourname. (Laughs) Okay? Anyway -- all the others got the same spelling as theyarrived. So anyway, my father showed some intellectual ability as a young kid,and my grandfather managed to put a few kopeks together and send him to ayeshiva, first in Berezina, which was the local, bigger local town, and 11:00eventually to Minsk. And he went to yeshiva in Minsk until he was sixteenyears old, and then his relatives -- some of them were already in the UnitedStates -- they sent him a ticket, and he came to New York. He arrived in NewYork and he told his older siblings that he was gonna go to school. And theysaid, School? School, you could get in the old country. America, you come tomake money. But he didn't listen to them, he went to school anyway. Went toa public high school in New York and he learned English. Learned it very well,because later on he wrote books in English about Judaism. And he met a rabbiin Newark who recommended him to HUC in Cincinnati. And so eventually he did 12:00go there. He did not graduate from high school because, of course, he hadsupport himself while he was going to school. And either he would give Hebrewlessons or he would work for some peddler on the Lower East Side carryingstoves. He carried wood stoves on his back to the third- and fourth-floortenement houses, and somehow he survived, made a living. But he had to dropout of high school last half year so he could work. So he got to Cincinnati. He didn't have a high school diploma, so in order to enter University ofCincinnati, he had to take an entrance exam. And he passed. Not only that,but he entered HUC. He had more traditional information from the yeshiva inMinsk than some of the faculty members at HUC. They had a different 13:00background. So they put him to work while he was a student there tutoringother students. And one of the students he had to tutor was this girl fromPortland. And she soon found out that they would admit her to classes, butthey were not about to ordain her. So instead of becoming a rabbi, she becamea rebbetzin. They had a marvelous relationship. He graduated, he got hisdiploma and his ordination in, I guess, June of 1912. And later that monththey went to Portland and they were married there. So that's how West met East.
CW: So where were you born?
BC: I was born in Chicago. My father was a rabbi there at one time, and
14:00then, from Chicago, he had already moved to his position in Cincinnati. Andwhat happened was, they had been married for several years and had no childrenyet, but the doctor who had been president of his congregation in Chicago cameto Cincinnati and he was at their house for dinner one night, and my mother waspregnant, and she fainted. And he said, "We have to help you. You come toChicago and we'll take care of you." And so that's how I happened to be bornin his hospital in Chicago. But that's my birthplace, and within a few weeks Imoved with them to Cincinnati. And that's where I grew up. So my firstreally acquaintance with Yiddish was from my father, 'cause it was his native 15:00language. And he used to take me out for walks after dinner, and I'd ask him,you know, "Speak Yiddish to me," because the other Jewish boys in theneighborhood knew more Yiddish than I did. So I had to catch up, you know? So, he would tell you, "Dertseyl mir epes." You know? "Tell me something." You know? And I would try to tell it to him in Yiddish, and he'd correct me,and that's how I began to learn the language.
CW: Can you describe the home you grew up in?
BC: Well, the first home I remember was an apartment in Clifton, and then when
things, back in -- what was it, 1929, I guess, '28 or '29 -- things were pretty 16:00good and my parents thought that their prosperity would last and they bought ahouse in Avondale, which became the Jewish neighborhood. It's now a Blackneighborhood, but at that time it was all -- we were on a corner, and on onestreet was all Jewish, and on the other street was all gentile. (Laughs) Butit was -- so I had two different groups of friends. Anyway, it was a two-storyMiddle Western house, brick house, and I don't have a picture of it handy, butit was a comfortable place.
CW: And who was in the house when you were growing up?
BC: My parents and I. And once in a while a relative, an aunt or an uncle,
17:00would come and stay. We had -- my mother's brother and his family lived closeby, and sometimes, if they were in between apartments, they might stay with usfor a while. We had room for guests and we were happy to have them. And thenof course, the Depression hit and people had to stay there because they hadnowhere else to go. You know? (Laughs)
CW: So what do you remember from the Depression? If anything.
BC: (Pauses) What do I remember from the Depression? Well, one thing I think
definitely grew out of the Depression was a change in the political attitude of 18:00the Jewish population. Before that, the older immigrants, the people had beenhere for a longer time, were mostly of a German background and fairlyprosperous, and they tended to be, you know, they tended to be conservative intheir political attitude. The newer immigrants came during World War I andthereafter, and including my father's generation came in early 1900s. But theywere poor, and so they came from countries where socialism was considered a 19:00goal, you know, to make people equal and everything. Anyway, they wereattracted to the New Deal. The Roosevelt -- and that's where the shift inpolitical interest came. So from there on, and into more recent times, theDemocratic Party kind of relied on the Jewish vote. Maybe it's changing now,but anyway, that's what the Depression brought on. And then of course, thencame, of course, the -- (sighs) you know, so, like I say, I was getting into a 20:00little bit of Yiddish culture. And --
CW: Can I ask what --
BC: -- mostly I learned Yiddish songs. The first Yiddish theater play I ever
saw was "The Brothers Ashkenazi," "Di brider ashkenazi," in New York when I wastwelve years old. (laughs)
CW: Do you still remember it? What do you remember?
BC: Well, I really didn't understand most of the dialogue. But it was a
spectacular production. You know? That's what impressed me. It was reallyimpressive production. And then, like I say, I had these sessions with myfather, and I was into music. Mostly into, particular into Jewish music, both 21:00cantorial and folk. And as I grew older, I sang a lot of Yiddish songs, notonly for fun but to make a few bucks. I'd sing for the Workmen's Circle, singfor the Pioneer Women, and got acquainted with the Yiddish secularorganizations. But --
CW: Would you hear Yiddish in your home?
BC: Well, a little bit. You know, they would quote Yiddish sayings, Yiddish
vernacular. But actually speaking to each other in Yiddish they didn't,because it was not my mother's language. And I didn't have any brothers orsisters to (laughs) share it with, so that's what happened.
CW: But you said that other kids on the street knew more -- were speaking Yiddish?
BC: They understood it. What happened in my generation really was that the
parents would speak to the kids in Yiddish, and the kids would answer inEnglish. And they'd really didn't pursue that. They didn't pursue the language.
CW: Now, when you were --
BC: My --
CW: Go ahead.
BC: My wife, on the other hand, was sent to Yiddish school, and she learned a
little more than most of, you know.
CW: Now, thinking back to when you were a kid, what was your association with
Yiddish? What did you think of it?
BC: It was a Jewish language from the Old Country. That's basically all I
thought about it.
CW: And what would be some of the songs, let's say the folk songs, that you
knew as a kid? Or started performing, even.
BC: Oh, well, there were a lot of them. But one sticks in my mind right
23:00now. (Sings) "Vos mir zaynen, zaynen mir. Ober yidn zaynen mir. Vos mirtuen, tuen mir. Ober davenen, davenen mir. [We are who we are. We areJews. We do what we do. We pray, we pray.]" You know? That kind of asong. And there's a sort of philosophy to it. You know? Whatever we do,we're still Jewish. And you know, say some people place a -- like, politicallyincorrect? There's such a thing as religiously incorrect. You know? Andcriticize each other because you don't do this or you do something else. Andthat's not what Judaism is all about. You're Jewish whether you make mistakesor not. Whether you fulfill all the mitzvahs [commandments] or you don't. 24:00You're still Jewish. It's an identity. And like I said, we don't have toagree with each other all the time, but we have to work together.
CW: Now, going back to the home you grew up in, what was Friday night like?
BC: Oh, we always had erev-shabes [Friday night] dinner, we sang the bentshn
[blessings], and my father made kiddush. Oh yeah. It was traditional erev-shabes.
CW: And can you describe a little bit more about the Jewish neighborhood in
that area?
BC: Okay. We had half a dozen shuls within a few blocks' radius. When I
25:00was getting ready for bar mitzvah, I went to a synagogue called AvondaleSynagogue, which was on Reading Road. I don't know if you're familiar withCincinnati at all, but Reading Road is the main drag in Avondale. I'd go thereand went there every morning and I learned how to lay tfillin and -- you know.
CW: What kind of a shul was it? What did it look like?
BC: It was a big building. The weekday services were downstairs in the
little beys-medresh [prayer house]. In the main synagogue, men and women satseparately, but they didn't have a mekhitse [partition]. It was the middleaisle was like the mekhitse. You know? So that's how they did that. But 26:00then there were others that were stricter. There was a khsidishe [Hasidic]shul right up the street from us. There was the Washington Avenue Synagogue,which was the home base for Rabbi Eliezer Silver, olev-asholem, was the chiefrabbi of Cinci-- he called himself the chief rabbi of the United States andCanada. (laughs) I think that was a little exaggerated. But anyway, he cameto our house. He and my father knew each other well. And that was hissynagogue. I just came across some old notes of my mother's, some old memoirsof hers, and she wrote down one story about, one Shabbos morning, I asked her towalk me to Washington Synagogue. So she did, and she asked me afterwards, "Whydid you wanna go here and not to the Reform services, which are closer?" I 27:00said, "I don't know. I think it's the congregation. Here, they all sing theprayers." And they didn't in the other. You know? So that always attractedme. And she took me to New York, and there I studied with a very fine khazn[synagogue cantor] by the name of Jacob Beimel. Taught me all the nusakh[melodies], the nusakh-tfile [melodies to the prayers], and became a -- you know.
CW: Had there been good khazns in Cincinnati when you were growing up?
BC: Oh, yes. Yes. We had a khazns by the name of Emil Rosen. I still
sing some of the melodies I heard from him.
CW: Can you give an example?
BC: (Sings) "El adon al kol hama'asim./Boruch um'voroch befi kol
28:00neshama./Godlo ve'tuvo moleh oylom,/da'as u'svuno sovevim oso. [AshkenaziHebrew: God is the Lord of all creation./Blessed and praised by every soul./Hisgreatness and goodness fill the universe,/knowledge and wisdom surround Him.]" And there's the same melody for each verse. Used to hear that every Shabboswhenever I went there. So that was a part of it, and --
CW: When did you decide you wanted -- or realize you liked singing?
BC: Oh, I was a little boy. You know, I was three. Always liked to sing.
I don't have the voice anymore, but I used to have a fairly good voice. And soI had my first cantorial job at the age of seventeen. I conducted high holidayservices in Pontiac, Michigan. And I always remember, it was a small 29:00congregation. The rabbi had been a student of my father's, and he knew me andhe offered the job. So I went there and I davened at Rosh Hashanah, Yom Kippurthere. And I always remember being out in the hall when the people were comingout, and this little boy sees me and he says, "There's that singing man. Hey,singing man!" And at seventeen, to be called a singing man -- it feltgood. You know? But of course, a month -- that was what, September? Yeah,September of 1943. And World War II was already going on. A month later, Iwas in the Navy.
CW: What was it like to be Jewish in the Navy?
BC: Well, there was discrimination to a certain extent. One story sticks in
30:00my mind. I was overseas in the Aleutian Islands, and I was on a minesweeper. And we used to -- couldn't bring any liquor on the ship, so we had to go over onthe island. So on the island, they had this big Quonset hut where they hadsome three-two beer -- terrible stuff -- they imported from Seattle. Anyway, Iwas the only enlisted man on the ship, and there were four commissioned officersthere, one of whom happened to be Jewish. His name was Lefkowitz and he was anengineering officer. Well, you realize, Mr. Lefkowitz came from Brooklyn, he 31:00probably had a degree from some business college in Brooklyn. And in World WarII, the Navy gave a commission to any inductee that had a commission -- that hada college degree. And with typical Navy efficiency, they made him engineeringofficer on the minesweeper. He knew about engines like I know about spacetravel. But the guys that were under him in the engine room knew all aboutengines. So they had very little respect for him. Anyway, this one night,I'm over on the island drinking beer with some of the guys -- they were calledthe Black Gang. They were -- of course, they were not Black. They werewhite. There was only one Black man on the ship, and he was like a servant tothe officers. But these guys were all -- they were electricians, they weremotor macks. And as we sat there drinking in the Quonset hut there, they began 32:00discussing their officer, began running him down. And sure enough, prettysoon, you get from him to the rest of the Jews. Well, across from me issitting a French kid from Maine. And on my left is sitting a Mexican from LosAngeles. And as the conversation goes further and further, sure enough theMexican guy says something I didn't like, and by this time, I'm nineteen yearsold and full of beer. I stand up and haul off, and he said, "What's thematter? You a Jew or something?" I said, "You're damn right I'm Jewish." Up jumps Frenchie the peacemaker. And he said, "Oh, Cohon, Cohon, everybodyknows that. We have Cohons back in Maine. They have the biggest junkyard intown." (Laughs) And so the Mexican guy says, "That's what I mean, is you see aJewish guy, he got a junkyard, he got a pawn shop. He's always doing good. 33:00But you," he said, "you're just as dumb as the rest of us. You're too dumb tobe a Jew." (Laughs) I couldn't hit him after that. I was laughing toohard. But it was typical, you know. It was that kind of attitude. Iremember a boatswain's mate calling roll on one base that I was on. He came toone name that he couldn't pronounce, and he said, "What are you? Are you a Jewor something?" And he says, "No, I'm a wop." And so, you know, well -- thenhe comes to a name. "John Barnes. Oh, there's a good American name." Youknow? That was the attitude.
CW: Do you remember any holidays during your service, you know, that you --
BC: Oh, yeah. Yeah, it was one Yom Kippur I was on board, and we went out to
34:00sea, and there was no way I could go to any services because I was at sea. ButI didn't eat that day, and I went out on deck and I said a prayer, and that wasall I could do.
CW: Did you have a favorite yontev [holiday] growing up?
BC: Oh, yeah. Purim. (Laughs) Got it coming up again, don't we?
CW: Yeah. Why'd you like that?
BC: Well, I would chant the Megillah [The Book of Esther] -- as a matter of
fact, the students from HUC used to come to our house erev [eve of] Purim, andwe'd read the Megillah, and as I was learning how to do that they let me read a 35:00chapter. Yeah, I really enjoyed that. We had, of course, hamantaschen andall the good stuff for Purim.
CW: And then how did you -- how would you have learned the Yiddish folk songs
that you knew?
BC: Well, I had -- I had some exposure to it on records. And I learned music
-- I took piano lessons, I took violin lessons. And so I could learn it fromprinted music, too. But the style, of course, you learn from the records. Wedidn't have much in the way of Yiddish performances in those days, but I couldlisten to, you know, Yosele Rosenblatt and records like that. Really good --and learned the different dialects, you know, they were singing. It would be 36:00litvak [Lithuanian Yiddish], would be galitsyaner [Galician Yiddish]. And ofcourse, in my family, galitsyaner was (makes thumbs down) like this. (Laughs)But like I say, "Vos mir zaynen, zaynen mir, ober yidn zaynen mir." They'reall, all part of the same tradition.
CW: And did a Yiddish theater ever come to Cincinnati when you were growing up?
BC: I don't remember any. That doesn't mean it wasn't there, but I frankly
don't remember any Yiddish theater there.
CW: And now what -- you mentioned before you would do performances for
different Jewish organizations. What were the organizations your family wasinvolved in, and what were the other ones that you would perform for?
CW: Like, were you in a youth group or anything like that?
BC: Pardon?
CW: Were you in a youth group, or anything like that?
BC: No. Trying to remember if there were any organizations that involved in
my family. I think not. A lot of the performing like that, that I did forYiddish secular organizations were later, and some of them were out here. Ilearned my Yiddish songs as a kid, but -- and I added to them as time went on. (clears throat) Excuse me. My -- I'll tell you, my proficiency in the language 38:00improved a lot after I got married. My wife came, as I told you, from aYiddish-speaking family. She went to yidishe shule [secular Yiddish school]when she was a little girl, and maybe she doesn't remember a whole lot of it nowbut she had that background. And her parents remained active. Her mother wassome kind of an officer in one of the -- Pioneer Women. Things like that. And so I would go and do a little, few songs for one of their meetings. Because they always had, besides food, they'd have a little entertainment atevery meeting. And so that's what -- did a lot of it there. I'll tell you 39:00something. What I was going to say the -- oh, in terms of Yiddish theater, theYiddish theater star that I knew best was Leo Fuchs. And I met him on the setof a picture called -- Gene Wilder --
CW: "The Frisco Kid"?
BC: The picture was called "The Frisco Kid." Gene Wilder was the star. And
my job was as a technical advisor. My job was to teach Gene all the daveningthat he had to do in that picture. And I soon found out that he, of course, hewas Jewish. But he probably didn't enter a shul since his own bar mitzvah, sohe didn't remember anything. So I had to supplement what he didn't remember. 40:00And he -- later on, about maybe thirty years later, he was quoted in a bookcalled "The Stars of David." I don't know if you ever saw it. Interviewswith all the Jewish film stars. And he mentioned the technical advisors thathe had on that picture, including which two rabbis that I worked with at thetemple where the producer was a member, and the cantor, which was me. He said,"The cantor was the best one because he gave me tapes." And I did that, and heused them very well. He was a good study, and one time he was in a scene wherehe was supposed to be -- still in the Old Country -- he was supposed to beskating on a frozen pond. And the script called for him to sing something, youknow, some folk song or something. And so the director, who was not Jewish, 41:00said, "Well" -- turns to me -- he said, "Maybe you could give him something." Gene said, "Wait a minute. I remember a tune." Says, "I don't remember thewords, but -- (singing) "Da dee da da da da da da dun, da dee da da de dun." Isaid, "Gene, you know what you're singing?" He said no. I said, that's yourhaftorah." And that's when he got tears in his eyes. It was important tohim. You know? So the director asked me to write him a tune. And so youknow, it was really a fascinating experience to work on that picture, becausenot only did I get acquainted with Gene and appreciate his personality, he was-- you know, he made people roar with laughter in his performances, but in 42:00person he was really a quiet guy. He was shy. And he'd get visits on the setfrom his best friend, Mel Brooks, who was just the opposite. Right? Therewas a sketch, watching these two. You know? But anyway, the --
CW: And Leo Fuchs was also on that picture?
BC: He was -- Leo Fuchs was cast as the rosh-yeshive [head of yeshiva] of the
school in Poland where this -- Avram, the part that Gene played -- was at thebottom of the class in the rabbinical program. And that's why they selectedhim to go to this distant place. San Francisco, they didn't know where thatwas. (Laughs) Anyway, I got acquainted with Leo, and --
CW: What was he like?
BC: Hm?
CW: What was he like, personally?
BC: He was great. He settled in Los Angeles at that time, and we became
43:00friends for the next eight years. Used to see each other every once in awhile. He was really a mensch. And he did a fine performance in the picture,and he was always cordial and constructive in his approach to other people andto life in general. I had the honor of officiating his funeral. But --
CW: And you had invited him to your shul, I think, to do something? A
chicken --
BC: Oh --
CW: -- number.
BC: -- I invited Gene Wilder.
CW: Oh, Gene Wilder?
BC: Yeah.
CW: Oh, okay.
BC: Yeah.
CW: Can you tell me about that?
BC: Oh, well, what did he do there? Hm. I didn't write that down, did I? No.
BC: No, he did something at our shul. I was at Temple Emanuel Beverly Hills
then and had him come in. And -- I'm sorry, I can't --
CW: That's okay.
BC: -- can't remember the details on that.
CW: There's another person that you knew, Jack Bernardi.
BC: Oh, yes. Of course.
CW: So who's that?
BC: Yes.
CW: Can I grab those papers? Just 'cause we're hearing them a little bit.
BC: I'm sorry.
CW: No. No worries.
BC: Yeah. Yes. Well, of course, Herschel Bernardi was the well-known one
in the family. And Jack was his brother who was always kind of played second 45:00fiddle. And he was a fine fellow. You know, he didn't become a great star ofany kind, but yeah, we had a few good spots together.
CW: And their father was also an actor, right?
BC: Mhm.
CW: Berel?
BC: Berel Bernardi. Right. Yeah, I didn't know him.
CW: Yeah. Yeah. But was he in the Yiddish theater?
BC: Yeah.
CW: Yeah. Great.
BC: What I noted down there, too, is that both my wife and I worked here at
the Westside Jewish Community Center for several years, and a lot of Yiddishspeakers there, including this man [Shmukler?]. I don't remember his firstname, but he was a Yiddish actor and he used to direct plays in Yiddish atWestside Center. And then he had a daughter whose name we don't recall at all, 46:00but she was a --- she became a star of Yiddish theater. Can't give you hername. But so these were people that we knew years and years ago. Also, therewas a couple that we knew there who had a Yiddish radio program here in town fora long time. And also a famous guy, Maurice Schwartz, came to LA and he puttogether a -- he assembled a cast for a Yiddish production at Westside Center. My wife tried out for it, and then she was offered a part but on condition thatshe had to lose weight, and she already had four children and a full-time joband she turned it down. But Schwartz was active here in those days. 47:00
CW: So have there -- I did want to ask you one thing about actually khazones
[Jewish liturgical music]. Is there a khazn that for you is kind of like amodel, your favorite khazn?
BC: Good question. Most of the top khazonim, the most famous khazonim that
we have had were tenors. And being a baritone, I couldn't compete. (Laughs)You know? But I think, of course, Yosele Rosenblatt is a -- everybodyrecognizes him as one of the top. Mordechai Hershman. These are all, youknow, from the old days. We do have some khazonim still active who I think can 48:00compare in quality. Abe Mizrahi is one. And you have some really good talentin the field. And it's a field that is not disappearing, it's growing. 'Course, now it's changed because now they have female khazonot, which is adifferent style altogether. It has to be. But in Schenectady, my son-in-lawjust put on a concert with a student cantor, a young man who is also a tenor butvery accomplished, apparently. I didn't hear him, but apparently it was a verysuccessful concert. And so talent is growing.
CW: And can you explain, for people who aren't familiar with khazones, what
BC: That depends whose -- who are you asking? You know? It's
interesting. Anywhere -- now they have cantorial schools. You know? Takesfive years, then you get a degree and -- I had no such experience. I learnedfrom khazonim as a kid, and then anyplace I ever went for a job, nobody asked meif I graduated from kindergarten. You know, said, Get up there and daven. Either you can do it, or you can't. Right? But those people, the members whowere passing on hiring a khazn, they knew what to expect. They knew if he waspronouncing the Hebrew properly, they knew the nusach, you know, the musicaltradition, how each section of the service should sound, and was he doing it 50:00right. They don't have those people today. We just don't have them. So theidea of a school that can give you a recommendation. You know, This man knowswhat he's doing. Or, This girl knows what she's doing. But didn't need thatin those days. Now, it is necessary because you don't have the educated publicthat was prevalent then.
CW: And who did you study with?
BC: I studied with really the father of all Jewish musicology, Abraham Zvi
Idelsohn. My father, olev-asholem, got acquainted with him in -- I don't know 51:00if it was Chicago or maybe in New York. But he assembled a collection. Hewent out to collect Jewish music from all over the world. And an interestingbiography on Idelsohn is that -- and I wrote him up for the Cantors Assembly onetime -- as a young boy in Riga, he was a meshoyrer [choirboy in a synagogue]. You know, he singing with the local khazn. And one day, his mother sent him tothe market to buy a fish for Shabbos. So he goes to the market and he buys thefish, and the fishmonger wraps it up in some kind of paper that has printing onit. Never saw that kind of printing before. And he asked people, "What isthis?" Until somebody told him, "That's music writing." Oh boy. "Music canbe written down!" He decided to study music. So he went to a -- well, got 52:00himself to a conservatory in Germany and studied music there. He went toAustria, and that's where he met his wife, in Vienna. And then he got to SouthAfrica, where some relatives were, and he officiated as a khazn there. Andthen he got this dream to collect Jewish traditional music from different partsof the world. He went to Jerusalem, which was really a perfect place for himbecause there were little congregations from all different places. FromEurope, from Asia, from Africa. You know, all over the world. And he put out-- eventually, he was able to put out a ten-volume thesaurus of Hebrew Orientalmelodies. And he eventually found his way to the United States as his 53:00thesaurus was getting finished, first in German and then translated toEnglish. I have the whole setup there with English copy. And here you have avolume from Yemenites, a volume from Hasidim, a volume from Persia, from -- alldifferent areas. And so anyway, my father was impressed with this man. Hehas a fine cantorial voice and good -- certainly nobody knows more about Jewishmusic than this guy. So he brought him to Cincinnati to teach at HUC, teach 54:00Jewish music and liturgy. And of course, they remained good friends. Andhere's this man who was very possessive, very jealous of his time. But he waswilling to teach his friend's five-year-old son. And that's where I started tolearn. He was the first teacher of music of any kind. I learned how to readnotes, I learned how to read trop [system of musical accents used in chantingthe Torah]. And so he was my first teacher, and he eventually -- he went withhis family, he got many strokes. He was very -- he died young, I think. Fifty-eight years old. But he went to -- I think he went back to South 55:00Africa. That was the end of his life. But after him, I told you about JacobBeimel, the khazn I studied with in New York. Those two were my main teachersof khazones.
CW: And where -- what do you think is the place of, you know, traditional
khazones now?
BC: It's shrinking. Like I said, there is a growing supply of cantorial
talent, but there's not a growing market for it, as far as I can see. I'm justfinishing a book, kind of an autobiography called, "Making Sense of MyCentury." And maybe you'll see it. My son-in-law is putting it out for me. 56:00And this is one of the appendices that I put in about cantorial work.
CW: So you said the demand is shrinking. Why do you think that is, for
traditional khazones?
BC: I think we have two problems. One is ignorance, and one is apathy.
Right? And a story goes that one rabbi asked a member of his congregation,says, "What do you think we should do about ignorance and apathy?" The guysays, "I don't know and I don't care." (laughs) Whether that's true or not, itcould be.
CW: So what do you mean when you say ignorance and apathy?
BC: Well, like I mentioned before, in the old days, they would audition a
57:00khazn, let him daven one service. If he says the Hebrew correctly, and if hehas the right nusach, and he sounds good, fine. And they had the knowledge tojudge that. People don't have that kind of knowledge today. And of course,we have talented composers, but they don't necessarily have the background of aJewish sound. And it comes out -- it was true a long time ago, also, but onlycertain synagogues would use that kind of music. You know, Lewandowski was avery talented composer, but his "Hallelujah," sounds like it's a military 58:00march. (Laughs) Anyway --
CW: And what about the apathy part?
BC: The apathy part is that you have a synagogue set up, and people usually go
to it rarely. A lot of the membership of liberal congregations, no matter whatmovement they describe, they go to Rosh Hashanah and Yom Kippur, and very littleelse. And when you enter an Orthodox synagogue, like I go here to Chabad mostof the time because I enjoy it there, everybody's very active, it's a verywelcoming congregation. But they don't employ a professional khazn except for 59:00the high holidays. The rest of the time, the members daven and they don't knowwhat they're doing.
CW: Well, I want to give you back this notes, make sure we get all the stories --
BC: Sure.
CW: -- you wanted to tell in.
BC: All right. I mentioned Maurice Schwartz and his tryouts. My wife knew
Leyb Kadison pretty well because he was at a resort that the Workmen'sCircle-owned, and my in-laws were guests there. They were -- and my wife, as akid, was a guest. So she -- it was in the Bear Mountains, she said. [BREAKIN RECORDING] Oh yeah, she acted in a Yiddish show that Leyb Kadison put on. 60:00And so that was our other connection with Yiddish theater. Yeah. By the way,you might wanna see this.
CW: Oh, yeah.
BC: (Holds up photograph) This was on the set of "The Frisco Kid." My son,
Jonathan, shot the picture. (laughs) 1979.
CW: And can you just explain, for the young people, who those people are in
the photo?
BC: Okay. This, of course, is Gene Wilder, and this is myself. And we were
going over davening, the prayers that he had to say in the script. Yeah, hewas very professional, you know. He knew what he was doing and he did it very well.
CW: And I want to ask you a similar question that I did about khazones about
Yiddish. What do you -- from your perspective, what is the place of Yiddish nowadays? 61:00
BC: Oh. I think it's different than it was in my childhood. You know, in
the old days, a lot of young people looked down on Yiddish. That was from theLower East Side, don't to take that up to Uptown. But it's a differentattitude today, and the Yiddish Book Center has a lot to do with that change ofattitude and making it a legitimate field of study. And now the fact thatthere is such an organization and that people are interested in it, both Jewishand not Jewish, it becomes a language that is on a par with other world 62:00languages. It has a literature and it has theater, it has all the attributesof a legitimate field of expression. So I think it's changed, attitude, forthe better.
CW: And do you have a favorite Yiddish song?
BC: (Laughs) I like them all. (Laughs)
CW: Is there any one that you might wanna share with us?
BC: Christa, I appreciate the invitation, but my voice isn't up to it.
CW: Okay, that's fine. (Laughs) Well, is there anything else that you wanted
to include, either about stories from your life or from your work as a khazn or 63:00with Yiddish theater that you want to get into this interview?
BC: I think we covered everything, just about everything I can come up with in
that connection.
CW: Okay.
BC: You know, khazones is a lifelong occupation of mine, and you know, it's --
I'll call you tonight, about two o'clock in the morning. (laughs)
CW: Okay, sounds great. And is this something that you wanted to read, or
just for reminder.
BC: You can take that with you --
CW: Okay.
BC: -- if you'd like.
CW: Okay. Great. And this --
BC: Yeah, this --
CW: -- what is this?
BC: Yeah, this was published in the "Jewish News," Phil Blazer's paper, after
Gene passed away. And if you wanna use it, you're welcome to. 64:00
CW: Great. Okay. Well, a hartsikn dank -- thank you very much.
BC: My pleasure. Thank you for coming. Consider it an honor.