Keywords:America; Aniksht, Lithuania; anti-Semitism; antisemitism; Anykščiai, Lithuania; Austro-Hungarian Empire; Belz, Ukraine; Bessarabia; Brooklyn, New York; Chișinău, Moldova; Czyżew, Poland; Dukla, Poland; Eastern European Jews; Falesht', Moldova; Fâlesti, Moldova; family businesses; family history; family legends; family myths; family names; Galicia; Galitzia; goyim; grandfathers; grandmothers; grandparents; great-grandmother; hardware stores; Iași, Romania; immigrants; immigration; Indianapolis, Indiana; Italian grocery stores; Italian language; Jewish last names; Jewish quarters; Kalnybolota, Ukraine; Kishinev, Romania; Lithuanian Jews; Long Island, New York; namesakes; national epic poems; New York City, New York; Old Country; Old World; physical violence; pogroms; Russian Empire; shtetels; shtetls; Tal'ne, Ukraine; Talne, Ukraine; Trieste, Italy; U.S.; Ukrainian Jews; Uman, Ukraine; United States; US; villages; Yiddish language
Keywords:"Out in the Fields"; America; Amherst, Massachusetts; Arbeter Ring; blacklisting; Brooklyn, New York; Case Western Reserve University; communism; communist organizations; Communist Party; death; dissertations; Eastern Europe; Eli Katz; ethnic studies department; eulogies; European culture; funerals; German language; German linguistics; German studies; Germanics; influences; inspirations; International Workers Order; Itsik Manger; Itzik Manger; IWO; Katz v. the Regents of the University of California; Korean War; L'viv, Ukraine; L'vov, Ukraine; left-wing politics; leftism; leftist politics; legal cases; Lemberg, Germany; LiteraTour; lithographers' union; Los Angeles, California; loyalty oaths; Lwów, Poland; mentors; National Yiddish Book Center; pedagogy; Prague, Czech Republic; professors; progressive politics; recorded books series; Sonoma State; Soviet Union; spoken Yiddish; strokes; teachers; teaching; U.S.; UCLA; United States; University of California, Berkeley; University of California, Los Angeles; Uriel Weinreich; US; USSR; Workmen's Circle; Yiddish classes; Yiddish textbooks
Keywords:"The Garden of the Finzi-Continis"; cultural heritage; cultural residency; cultural sites; cultural studies; cultural travel; Eastern Europe; great-grandfather; grocery stores; Helix Project; heritage tourism; Holocaust education; Italian food; Italian poetry; Los Angeles, California; National Yiddish Book Center; Steiner Summer Yiddish Program; study abroad programs; Venice, Italy; Wallis Annenberg Helix Fellowship; Yiddish culture; Yiddish language; Yiddish literature; Yiddish summer programs; Yiddishkayt; Yiddishland
CHRISTA WHITNEY: This is Christa Whitney and today is April 30th, 2018. I'm here
in Los Angeles with Rob Adler Peckerar. We're going to record an interview aspart of the Yiddish Book Center's Wexler Oral History Project. Do I have yourpermission to record?
ROB ADLER PECKERAR:You do.
CW:Great. So, I wanted to start by getting a little bit about your family background.
RAP:Okay.
CW:Do you know -- or what do you know about where they came from before being in America?
RAP:Well, my family was in America for a long time. I have one great-grandmother
who was born, actually, in Indianapolis. Her family had gone from New York toIndianapolis to open a hardware store, and then they moved back to New York. But 1:00her family had come from the Russian Empire and from a Polish-speaking area ofthe Russian Empire. We're not sure, 'cause it was really far back. And theirlast name was Bugaslavsky but when they moved to Indianapolis, they becameBryan. And she married my great-grandfather, whose name was Morris Peckerar, whocame from Bessarabia and he came from a town called Falesht', which is not farfrom Belz and not that far from Kishinev. They came very shortly after theKishinev -- his brother first came shortly after the Kishinev pogrom, and thenthe family came just a few months later, and those were the Peckerars. And then,my other grandparents, my other great-grandparents -- one who I'm named after,her name was Rae, and she came from a town in Galicia called Dukla, which is nowin the sub-Carpathian region of Poland. And her husband was Sam, and he is from 2:00a town called Czyżew, which is today also very close by in Poland. But it wasmore of a border town on the Austro-Hungarian Russian Empire border. And that'smy dad's side. And my mom's side, the family came from -- my mom's father camefrom a town -- well, his parents came from a town called Kalnybolot, which is inKiev Gubernia, and it's not far from Uman. It's close to this town called Talneand -- I think. So, that's both of them. And then the other great-grandparentscame from a town called Aniksht, which is in Lithuania, and is actuallyAnykščiai today and it's the town that bears the name of -- the Lithuaniannational epic poem is called "In the Aniksht Woods," and that's where mygreat-grandparents on that side came from. And am I missing anybody? That seems 3:00like all of them, yeah. That's all of them. So, Lithuania, mostly RussianEmpire, Lithuania, Bessarabia, Galicia, yeah.
CW:And did you grow up knowing that? How did you find all that out?
RAP:My grandfather, my mom's father, was really -- history was very important to
him and he sort of had marked me as being the guy who would remember thesethings forever. And he told me all of the things about my mother's side of thefamily. And that sort of made that an interest to me, just that I was going tobe the one who knew that, who would always be the one you could turn to to knowthat stuff. I remember he told me -- he was like, "You'll always remember thename of the town that the Drusses came from because it sounds just like garlicblood." And then, that's all I remembered for a long time because it wasactually Kalnybolot, which sounded like "knobl blit [garlic blood]" in Yiddish. 4:00But I didn't know Yiddish at that point. But he just told me, "It sounds likegarlic blood." And I thought it was maybe like, Garlicbluda. I don't rememberwhat it was but that's how I remember. And he always told me -- there's a familylegend that he told me about the Druss family, how they got their last name,which was always something that stuck in mind as a --
CW:What is it?
RAP:So, his great-grandfather's great-great-great-grandfather was living in
Kalnybolot, and a wolf was terrorizing the village and eating up all the poultryand things like that. And it was causing a real nuisance. And my ancestor, thestory was that he went out into the woods one night and found the wolf and hekilled the wolf with his bare hands and brought back the dead wolf to thevillage and that all the goyim in the village shouted, "Drus, drus," which is 5:00the locative form, "You're our friend!" And that became his last name, Drus. Andthen, when he came to America, it became Druss, D-r-u-s-s, and that was thefamily legend. And everybody who has that last name knows that legend. Andpeople who we've connected with, all these other people -- and they're like, Idon't know any of your relations, but do you know the story about the wolf? Andwe all know the story about the wolf, yeah. So, he always told me all thesestories 'cause he said, "You'll be the one who maintains all of that." On mydad's side, I found out about it later. After I was already traveling to EasternEurope, it became more interesting to me to find out where these people camefrom. And I grew up with this last name Peckerar, which was always sort of astrange name to have. And then, I found out that that was a Jewish quarter inthe town of Iași and that the family came not far from there. So, it wasinteresting to figure out the relationship between having an unusual sort offamily name and figuring out it was located in a particular geography after kind 6:00of the questions of geography and of place became much more important in what Iwas studying and what I was doing.
CW:And do you know much about the person you're named after?
RAP:Yeah, that's my dad's grandmother. He was very close to her. Her name was
Rae, or name was Rae Wollack and then she married a guy named Sam Sturm. And thetwo of them ran -- well, my great-grandfather ran an Italian grocery inBrooklyn, 'cause he was from the Austro-Hungarian Empire, he emigrated viaTrieste and stayed there for long enough to learn Italian. And my grandmotherand her brother, Ted, grew up speaking Italian in the store. And the parentsonly spoke Yiddish as a way of having the customers not understand what theywere talking about. And my dad was quite close with his grandmother, who diedjust the year before I was born. And she was sort of -- for my dad, I think, was 7:00sort of a representative of the Old Country in a very particular way, eventhough she came when -- she was a kid when she came to the States, but he had areal warm relationship with her, which was sort of at odds with a lot of theother kind of stuff in my dad's house, I think, that he kind of looked at her asa kind of source of warmth. And yeah, and I forget how she met mygreat-grandfather, but they met in the United States. And she lived up until the'70s when, yeah, when she died. And they lived in Brooklyn and then she moved toLong Island with my father, when they moved to Long Island.
CW:And how did your family end up in Silver Spring?
RAP:My family ended up in Silver Spring because my dad got a job at NASA upon
8:00graduating from university. My parents got married right after they were incollege. My mom also is from New York, from Queens, and my dad grew up mostly inLong Island. And then, it was the Vietnam War period and my dad got a job, agovernment job at NASA, and he did stuff with the lunar exploration 'cause itwas '68 when he moved to Washington. And so, they initially moved to Greenbelt,Maryland, which is where NASA's Godard Space Center was. And so, they firstsettled there and then shortly after, my brother was born. And then, after that,they moved to a town called Bowie, Maryland, which is -- I was born in SilverSpring but then we lived in Bowie, Maryland. And then, I think in 1978 we movedto Silver Spring, to the house that I grew up in. So, just kind of floatingaround, moving upward in the suburbs of the DC area. So yeah, from Greenbelt, 9:00they moved to Bowie, then Bowie to Silver Spring. And I was there until I wasseventeen, when I left home.
CW:And can you describe the home you grew up in?
RAP:Yeah, it was very suburban and we lived in what everyone -- they called it a
development. (laughs) And I always talked about it that way. And there was ahandful of houses that were very similar to one another and, yeah, there were alot of kids in the neighborhood. I remember we played a lot outside and hung outafter school and went to each other's houses, which now, when I think about it,is sort of surprising 'cause it's not something my own son had. And, yeah, itwas mostly a kind of a middle-class, upper middle-class neighborhood. My mom was 10:00a schoolteacher in a high school and my dad was an engineer and a physicist. Andit was a kind of an -- it was an interesting, mildly diverse neighborhood. Yeah,and it had that kind of feeling -- like, it was all built up in the late '60s,so it had that kind of a new feel to it when I was growing up. And I lived rightaround the corner from my elementary school, which I would walk to every day. Yeah.
CW:And inside your home, what was Jewish?
RAP:Well, my parents maintained kashres [kosherness] in the house. My mother had
an idea that she wanted to have a house that anyone could eat at. And this wassort of a little bit different from the way my grandparents on both sides lived.My dad's parents were not kosher in the house and my mom's parents were kosher 11:00but they had a treyf [not kosher] set of -- they had paper plates and thingslike that which they would eat treyf off of. But my mom was a little bitstricter in this and wanted to maintain a much more strict sense of being kosherin the house. They actually had two sets of dishes and two sets of silverwareand they even had -- also a Passover set that had milk and meat and silverware.It was a lot of dishes for just four of us. But so, there was that. That waskind of a big feature, 'cause we were treyf out but we were kosher in, so wecould never bring home our takeout into the house. So, there was a clear markthat our house had a different set of rules that we operated by that weredefined by its Jewishness, although we were very -- we ate everything outside 12:00the house while I was growing up. But the house itself was that kind of space.My aunt actually became very Orthodox and I don't believe she would ever eat offof my parents' dishes now, which I think was always given as the reason why wehad all these dishes. But I don't believe that they believed that my parentsuphold a sense of kosher status that's high enough for eating off of theirplates. But that was certainly one of the main ways that our house was sort ofmarked as being Jewish. We did Shabbos on Friday night. Every week, we didbasics for that, although there was like, specific family things. Every Friday,we also always had mandarin oranges. That was a thing that we did that was 13:00special. We knew that it was our family's thing.
CW:Why?
RAP:We have no idea. I have no idea. I think my mom liked it, so we did that and
that was always this part of our family Shabbos thing. There was candles andchallah and a kiddush was said, a blessing on the kids, all of that was done.But that was it. There was never a grace after the meals or anything like that.It was always very kind of contained. My parents were very intoReconstructionist Judaism. And my mom had gone to this proto-Reconstructionistsummer camp when she was a kid called Cejwin, which was very formative for mymom -- and that sort of view of evolving tradition like bringing in the mandarinoranges as their thing. That kind of was a piece of their approach tomodernizing Jewish practice for them. Yeah. And it's not something that I kept 14:00up at all after the day I left the house.
CW:And would you go to shul?
RAP:We occasionally went. Certainly we went on High Holidays. I went to Hebrew
school, which was twice a week and felt like the most terrible punishment in theworld. And I had this group of very rascally, mischievous friends who terrorizedthe Hebrew school teachers. And that became sort of my thing of how I dealt withHebrew school. I didn't learn, I feel like really almost anything. I'm sure -- Ilearned the Hebrew alphabet, which was a part of it, but I can't -- aside fromthe terrible things we did to the teachers in Hebrew school, there's very littleI remember. We went every Wednesday and Sunday to Hebrew school. So, we went to 15:00the shul, called Mishkan Torah, which was in Greenbelt, which was the firstsynagogue I think my parents joined when they moved, which was aReconstructionist-Conservative mix, like a blend. And yeah, we went there.Occasionally, we went for other things, too, like holidays. I remember a coupleholidays. They had a big thing for Simchas Torah there that they would do. Butyeah, so we went there occasionally and my brother and I both had our barmitzvahs there. So, yeah, there was a lot of -- since we did that twice a week,that was a big part of our experience, was going to the terrible experience thatI felt Hebrew school was.
CW:Can you give an example of your terrorizing?
RAP:I don't know if I would want to have that go down in posterity, but I --
CW:You don't have to. (laughs)
RAP:So, I was also very little and I think that that -- being a real kind of
16:00mischief-maker was a way of doing something about my height, my lack -- I wasmaking up for a lack of height. So, yeah, we were really terrible to one poorteacher in particular. I remember we would lock him out of the classroom andthrow all of his belongings out the window. And we were really quite terrible.In fact, they told me that I wasn't gonna be allowed to have a bar mitzvahbecause I was so terrible to the Hebrew -- I was gonna be kicked out of Hebrewschool. And I remember saying something completely snide to the principal, like,"I'm certain that I will still have a bar mitzvah," and then -- I was thatterrible in Hebrew school. So, Hebrew school was really something that gave me avery bad taste in my mouth about Jewish life. I really disliked it. And that wasduring the year, but then during the summer, from the time that I was nine years 17:00old, I went to a Jewish summer camp, which was an entirely other kind of experience.
CW:That was Habonim?
RAP:Yeah. I went to Habonim camp because, actually -- 'cause I was short, my
pediatrician suggested -- a lot of kids went to sports camps and I was certainlynot a sporting type. So, he suggested that I go to where his sons went, whichwas non-competitive by nature. I think that's how it was pitched. And I don'tthink my parents really had any idea that it was a Socialist Zionist summercamp. It was just a camp where I wouldn't have to worry about competing insports. That was the real, main thing. And it was a Jewish camp. And I startedgoing there in 1984, when the camp was in -- first it was in West Virginia andthen it moved to outside of Baltimore, north of Baltimore. And that was 18:00life-changing for me. It became the main thing I was sort of -- I'd wait allyear to kind of go to summer camp and my friends were really drawn from my campexperience. And it also kind of just shaped my view, I think. It was one of thekind of really profound things that shaped my view of the world, about politicsin particular. I remember coming home in '84 and talking to my parents about thewar in Lebanon and talking about ideas of socialism that we had been exposed to.And there were people who -- we'd have these interest groups, these "chugim,"they called them, that we would have poet-- we had a beat poetry group. It wasincredible. It was exactly what I had always wanted in a certain way, eventhough I might not have known that. And I stayed there from 1984 -- and I workedall the way into the '90s and helped open a camp here in Southern California or 19:00reopen a camp that had been closed -- which my son now goes to, that camp.
CW:And I guess looking back at that time, how did you -- what was your
understanding of Jewishness between these two poles of Hebrew school and Habonimsummer camp?
RAP:I mean, I think that as a kid my understanding was just like, what we do as
a family with ritual observance and going to shul just -- it never resonatedwith me. But this kind of lived cultural experience that was what we wereexposed to at camp really did. And it was filled with all this interestingmusic, 'cause we sang -- the camp I went to, which was called Camp Moshava, waskind of known as the more singing Habonim camp. We sang a lot of Hebrew songs 20:00and they were Hebrew songs of the first and second aliyah from the '20s and '30sor even earlier. And they all had these Russian, Ukrainian folk melodies thatwere underlying them. And there was something that was just amazing about thatto me. And while I didn't like the folk dancing part of summer camp, it wasstill something that was interesting to me. I remember thinking about how allthese different -- even as a little kid thinking, Oh, this is a mix of all thesedifferent cultures that are thrown together and they're calling it folk dancing.I don't know exactly what it is but it's a mix of all these interesting things.And all that was so rich. And the political piece of it, too, they really -- thebig issues that cropped up when I was going to Habonim camp were -- I started in 21:00'84, so in '87, the Intifada started. And so, then the question really remained:Can there still be a Socialist Zionism, which became the kind of centralquestion, I think, of all the activity. Like, there's all this social justiceprogramming, politically active programming, asserting a certain type ofprogressive worldview, and then at the same time being highly aware of what washappening with Israel-Palestine and having to reconcile that at a pretty youngage. And that was really always appealing to me. I felt like it was connected tothe world in a really deep and profound way. And the other piece of it, thestuff at home and synagogue, never really had that same draw for me.
CW:What Jewish culture were you exposed to growing up, if anything, beyond what
RAP:So, it's hard to say, 'cause camp was such a big part of the experience. And
being at Habonim, even outside of the summer, other aspects of Jewish culturethat I was exposed to -- I mean, there was the general sort of culture of myfamily in a sense, like the kind of -- and then the way that there was always asense of -- the only Yiddish that I heard, for example, was my grandmotherspeaking to her sister. And there was always this sense of there was this otherpiece of it that wasn't the synagogue piece or it wasn't the camp piece. But itwas this very kind of homey quality of it that I always felt was sort of at aremove, that I never had real access to. There was that piece of it, and then myaunt's family was the other piece of it, I think. And my aunt became Orthodox in 23:00the late '70s. And then, around the time when the Intifada really heated up --and they lived, actually, on the West Bank. And then, when everything heated up,they moved back to the States and moved to Baltimore. So, they were actually alot closer to where I was growing up, which was the new level of kind of beingexposed to an entirely other kind of Jewish way of being, which I really did notlike. And yeah, seeing Orthodoxy really close up in those ways was somethingthat I was kind of confronted with quite a bit. We would go there for holidays,for one of the holidays, maybe the second night of a High Holiday or we'd go 24:00there for one of the seders and it would always be this experience where I wouldalways feel very ill at ease about the experience of being aroundultra-Orthodoxy in that way. And that was another -- I think that was a bigpresence of just like, this also exists. There's this kind of progressiveReconstructionist, post-'60s Jewish synagogue life that my parents reallyenjoyed. There was the kind of historic socialist Jewish piece of it from camp.And then, there was the part of it also there that was associated with what itmeant to be sort of ethnonationally Jewish in the Zionist framework at camp andseeing how that played out in secular Israel. And then, there was this otherpiece of it which was the ultra-Orthodox and even ultra-Orthodox settler way of 25:00being that my aunt and her husband and all of her kids had come out of. And thatwas something that was always really -- it always just was there and stood outto me as something that I knew that I had to deal with in some way. Yeah, andthen, also I remember having those kinds of -- the same sort of feeling likewhen we'd visit my great-aunt in Brooklyn and seeing the Hasidim crossing overin Williamsburg when we're driving on the highway and having that same sense offeeling that's the world of my aunt and her family and having a real sense ofdiscomfort with that as a kid. Really only as a kid, but I felt that verysharply, a sense of kind of being embarrassed by it when I was a kid. 26:00
CW:And do you remember -- how did it work that you made the decision to go be on
a kibbutz for a year?
RAP:So, in Habonim, it was sort of -- that's what we did. (laughs) I mean, not
all of us, certainly. But you finished high school and then you did this programcalled the workshop and you went to the kibbutz. Generally, most of thekibbutzim were kibbutzim that were founded by people who were in Habonim or inone of their kind of -- the sister youth organizations that are related toPo'ale Tsiyon. And so, I ended up going to Kibbutz Urim, which was in thenorthern Negev. And I went there just after I graduated from high school. So, Iwas still seventeen and I worked that summer at camp and then I was off and I 27:00was there for almost a full year. And it was something I never even questioneddoing. It was just always, Oh, that's what you do. You finish school, you go offto workshop, and then you come back and you go to school. You apply to school,you defer your admission, you go off and you do this. And it was quite a year(laughs) for me.
CW:So, what year would that have been?
RAP:So, I got there in 1992, in the summer of '92, and I was there for almost a
full year after that. So, a lot was happening politically that year in Israeland its relation to the occupied territories. And we were sort of close-ish tothe border at Gaza. And, in fact, they were bringing workers from Gaza to work 28:00in the fields on the kibbutz. And we would actually have to -- one of the shortshifts that I had to do as a work detail was actually to go and drive to theborder checkpoint and pick up workers and drive them onto the kibbutz. And thatwas sort of the beginning of a kind of a political awakening for me. Thatexperience in particular was the first time that I sort of felt reallyconfronted with the reality of what Israel was. And then, on a day-to-day basis,I was assigned to work as a machinist in a textile factory on a sort of a newmachine that filled pillows with synthetic polyester fiber. And I would operatethis machine and then I would have to take out the pillow and weigh the pillowand make sure that the weight was correct and then I'd give it to a seamstresswho would sew it up. And I would do that for full day shifts, six days a week. 29:00And it was really grueling. And I did that for a long time until I starteddeveloping a kind of an industrial illness because I wasn't wearing a mask or aclean suit or any of the things that now I think that they would require. But Iwas inhaling a tremendous amount of these polyester fibers and so I startedgetting these nosebleeds. And their response was, Oh, he should work in thefields and clear out his sinuses or something. So, I did that. I worked out inthe fields for a little bit. And then, by that point, I had learned to speakHebrew 'cause there -- even though I was with a group of other Habonim kids, Iwas sort of isolated in the factory on the machine floor and I just had two orthree other people who I was talking to who did not speak English, which is nota common experience to have, I think, for many in Israel. But I was working withmostly immigrants from North Africa who lived in a nearby -- what they call adevelopment town, who came to work on the kibbutz and worked doing the sewing 30:00work in the room that I was in, in the factory. And there was this woman, Varda,who was my seamstress. And I listened to the radio all day and talked to Vardaand then to these other people from Tunisia and Algeria who also spoke in a mixof French, which I had studied in school, and in Hebrew to me, and kind ofbonded over liking the Talking Heads and stuff like that. It was a strangeexperience, but I learned Hebrew really well while I was in isolation in thefactory. And so, then, after I was in the orchards and field for a little bit,they moved me to work at a children's house where I worked for the last fewmonths of the year, which also really improved my Hebrew, too, just speaking 31:00with kids at the nursery school. I worked with three four-year-old kids while Iwas there. But most of it, I would say eight months or so, was spent really justworking in the factory, operating the machine. And yeah, that experience, too,just seeing the way that the kibbutz movement, which had been really idealizedin Habonim, was actually functioning was a real letdown for me. And it was hardto kind of grapple with those things, seeing the way that they brought theseworkers in from these nearby towns or the way they exploited Palestinianlaborers from the territories. And then, there was -- during that year, theydeported four hund-- they shut down the territories. I think it may have been,I'm not sure, but I think it was one of the first times they ever closed offaccess or entry between the Gaza Strip and into Israel. And then there was this 32:00closure and then the kibbutz couldn't really -- didn't even know how to copewith the lack of workers and they actually mobilized all of us and thesevolunteers to come and work picking corn and doing the things that thePalestinian laborers were doing. And I just remember being astounded by the waythat they talked -- the way the people who worked in those fields were talkingto us about the way that they treated the workers, the Palestinian workers. Andthen, they deported this mass amount of Palestinians to the northern border, tothe no man's land on the northern border of Lebanon-Israel. And I went and Iprotested it. And it was just me and one other person from our group, just twoof us went up to protest. And that was sort of the turning point in my kind ofpolitical life. I was there and there were all these people who were from thereal far Israeli left and Israeli-Arab parties that were there protesting. And 33:00they came right up to me and they were like, What are you doing, you Amer-- whatare you possibly doing here? And I was like, "Oh, well, I'm part of this Zionistyouth organization." And they were like, How do you do that? Tell me more aboutthat. And then, I started talking to a lot of these people who I met up there --and realizing that I had a lot to learn politically, which really shaped what Idid when I got back to the US and went to college. But it really shaped -- thatyear itself, aside from all the kind of crazy social stuff that happened frombeing a group of Americans and Canadians that were -- it was more Canadians thanAmericans but it was all of us living in these very, very basic livingconditions, packed together on this little corner of the kibbutz. So, there wasall sorts of kind of social drama as well as the background of all of the 34:00political piece of it, which became the real pressing piece of it for me as soonas I left Israel.
CW:So, then that sort of translated into what you studied next at Brandeis?
RAP:Yeah, so I went to Brandeis and the idea was immediately I was gonna study
Middle Eastern Studies. And they had a program at that point called Near Easternand Judaic Studies and they were starting a new major called Islamic and MiddleEastern Studies. And my experience on the kibbutz and in Israel made me want todo both. And I double majored in both Islamic and Middle Eastern Studies andNear Eastern Judaic Studies and focused on doing both Arabic and Hebrew. Mysense was that -- one of the things I learned about myself in Israel was that Ihad a facility with languages, that I loved learning them, and I loved speakingin a language. I just loved that part of what I was doing. That was the 35:00highlight of the experience in Israel. And so, as soon as I got to Brandeis -- Iwas still taking the Hebrew classes 'cause they have an excellent Hebrew programat Brandeis. And then, I really loved taking the Arabic, too. So, they had amodern standard Arabic class, which was a little bit eccentric in retrospect.The class itself, it wasn't your standard approach to teaching Arabic. We had agreat professor whose name was Holly Davidson, Olga Davidson, and she reallyloved using this classic textbook from Princeton from, I think, from the '40s or'50s, which was by these guys Ziadeh and Winder. And it was clearly made forpeople who were gonna be in the Foreign Service. Yeah, and I remember memorizingall of these dialogues and memorizing -- there was a tape that went along withit and I remember listening over and over again to really master mypronunciation of Arabic. And I really devoted myself to doing both the Hebrew 36:00and the Arabic during that time and studying all of that. And my idea, I think,was that in some way I was going to go and deal with something that was relatedto whatever was coming out of my interest in Israel-Palestine work. But then, itsort of evolved into -- the more I was there, I became more interested inlanguage collisions that started becoming much more intriguing to me. So, Istarted studying North African Jewish life. That became my area kind of offocus, partly 'cause I had the French and now I was doing the Arabic and theHebrew. And I started reading the writing of these Hebrew poets from thispolitical sort of Mizrahi identity politics movements in Israel who were kind ofreclaiming the use of Judeo-Arabic in their writing. And that became reallyinteresting to me. And so, I really pursued that. But I started getting 37:00interested more, I think, in the thematics of what it meant for languages tocome into contact with each other in all these different complicated ways, fromthe colonial languages of French and these languages of these ethnic nationalreligious languages like Hebrew, the way Arabic function-- and local Arabic andBerber. And all these languages all intertwined with one another became reallywhat -- I knew I wanted to work in some way with the ways that cultures workedwith one another. What happened when all these different cultures come intocontact with each other. And I hadn't kind of put together what that meant, butI knew that that's where I was gonna go with this.
CW:So, how do you get from that Judeo-Arabic-Mizrahi mix to Yiddish?
RAP:Well, first, after I finished Brandeis, I worked at Human Rights Watch,
which -- I got an incredible opportunity there partly because I had a professor 38:00who taught in the Middle Eastern Studies program who was an exile from Iraqcalled -- his name was Kanan Makiya and he wrote a very famous book called"Republic of Fear" about Saddam Hussein's regime. And he was a fascinating guy.He sort of got a very bad rap later 'cause he supported the US invasion of Iraq.I feel like he's one of the people who claimed that the Americans were gonna begreeted as liberators kind of mentality and was proven very wrong. But he wasvery active in human rights work and helped me get this job at Human RightsWatch where I worked in -- mostly, I worked in the United States division, but Ialso worked doing translation for the Middle East division. One of the bigreports I worked on was a report there about Lebanese civilians who had beenkidnapped and tortured in northern Israeli torture facilities. And then, I also 39:00worked on this very big police brutality report. And somehow, I think all theseideas were still churning around in my head about what I was studying and theways that these languages -- it was really fascinating work to be -- even thoughonly a part of my work was doing the translation piece of it, that sort of waswhat I was really into when I was working at Human Rights Watch. I mean, I alsolove doing the research on the police report. But there was this other piece ofit which -- I just remember reading the transcripts of these depositions thatwere being taken between these Lebanese guys who were being tortured -- andagain, it was this way that language was working, that these depositions werewritten in Hebrew by an Israeli human rights organization but they had beentranslated for use in Israeli courts but the people were speaking Arabic and thetorturers were speaking in a mix of Hebrew, 'cause there was a Hebrew-speakingsoldier there, and also a southern Lebanese army guy who -- they were speaking 40:00this mix of languages and I was thinking about this as being this -- almost theflip side of what I was seeing with -- how languages coming together could havethis productive, creative potential, and here I was seeing this verydevastating, absolutely appalling violence and seeing how it also played out inthis mix of languages. And while I was there, I applied to Berkeley, to graduateprogram in comparative literature. And the idea initially was to continueworking in this language mixing material, to work in French and Arabic andHebrew, Judeo-Arabics were especially interesting to me. And when I got toBerkeley, the person who is assigned to be my advisor, graduate advisor, wasNaomi Seidman. And she said something like, "Well, if you're doing Jewish 41:00languages, you have to take the Yiddish class. You just have to. You have totake the Yiddish class." And I think it was under-enrolled was part of thereason. But she was like, "No, you have to do that. You can't -- we don't offerJudeo-Arabic. You'll do an independent study in Judeo-Arabic, but you shouldtake Yiddish." And so, I went to Yiddish, which was being taught by Eli Katz.And I remember it was the first day of the class and he introduced himself andthen we started. And I was like, Oh, this is fantastic. I had never -- therewere people who were really into it at Brandeis and I never took Yiddish atBrandeis. But I loved Eli also. I could just tell there was something about him,that he had a story to tell, that he was sort of at the end of his career. He'dalready retired as a professor at Sonoma State and he was now teaching atBerkeley. Yeah, and simultaneously, there was stuff going on in the Arabicseminars which I did not like. It was sort of at the -- now we see it, I think, 42:00in full blossom. But the rise of kind of identity politics in the classroom andin area studies and in cultural studies was really taking on a new tenor, and Ifelt very isolated being -- taking classes in the Arabic program in the graduateseminars and in the languages classes where I felt like there was a lot ofsuspicion about who I was and why I was there. And I didn't want to have toanswer those kinds of questions. I didn't feel like I needed to answer, Why doyou want to study Arabic, which is funny 'cause it's actually something that Inever do now, almost in reaction to what happens in Yiddish studies whereeveryone's always like, Oh, why do you come to this subject? I'm just like, Noone asks that about people studying Italian and French. I don't ever ask that of 43:00my students for Yiddish. And it was part of that reaction of what happened whenpeople had these suspicions about me, why I was in these classes. Was I Mossador working for -- what was I doing there, which always felt really bad. Andthere was something about Yiddish that -- the more I stuck with the Yiddishclasses, the more I felt like I didn't -- it was an entire world that I did notknow anything about. Even though we sang one Yiddish or two Yiddish songs inHabonim, I didn't have this sense that there was this whole world. And I had aflash of it. There was a flash when I was -- the year I was in Israel, it wasthe fiftieth anniversary of the Warsaw Ghetto Uprising and Dror played a majorrole. And Habonim and Dror had merged in the early '80s. And we went as a groupto represent Habonim Dror at the fiftieth anniversary of the Warsaw Ghetto 44:00Uprising. And there was --
CW:In Warsaw?
RAP:In Warsaw, yeah. And we went with this -- we were Habonim Dror but we also
were in with this group called the Mishlachat HaTakam, the Takam, which is theUnited Kibbutz Movement delegation to the big ceremony. And there was all thiscontroversy about things that Marek Edelman had said about -- and he wasspeaking in Yiddish on television. I think it was on TV. And I thought, This isincredible. This is -- that's what people sounded like, that's what people spokelike. And I remember having that feeling and then, also on that trip, they alsoallowed us to visit places where -- if people had relatives or grandparents whowere from places. And we went to -- I want to say that it was in Yiddish. We say"Rudem," like Radom, for this guy who was a part of our group. And we went tohis grandmother or -- I guess it was his grandmother's childhood apartment where 45:00she played and I was like, Oh, this is a place where people lived. This is awhole -- and I remember having that moment then, which when I was back inBerkeley studying this stuff, I was like, There's an entire history here that Idon't know anything about and I want to know everything about it. And I ended upsort of kind of latching myself onto Eli. And I took all of the Yiddish classesthat were available, independent readings with him. I spent a lot of time at hishouse. He lived on Prince Street in Berkeley and I had just -- I loved him somuch and it was such an experience to have him there and to hear his story. Hehad such an incredible history, his experiences being a blacklisted professorand -- he was fired from the University of California system for having been a 46:00member of the Communist Party in Los Angeles years before. And he sued theuniversity system and was reinstated, but his career sort of had already beendamaged. And it was this whole other world that really spoke to me, not just thesense that -- kind of it felt like this was the real content. There was thatpiece of it, that there's all this material in Yiddish. And also, Yiddish itselfwas what I had been looking for in a sense. Here was a language that showedsomething about what happens when all these people are speaking together. Andthe big piece -- people often talk about, Oh, Yiddish gives lie to a lot ofdifferent things about Jews living in isolation, but there was that sense thatpeople were living together and talking with one another and all these words 47:00were slipping into this one language. And then, kind of the ways that itevolved, like the way there was American Yiddish and there was the way that allthese things would fill into this language that became this kind of vessel forcreativity because it was so open, because it was so porous. For me, that becamethis perfect symbol of what I was interested in. So, kind of the combination offinding this professor who I loved and then the material -- and then, the more Istudied it, my professors, the people who were working in Yiddish at Berkeleyand in Jewish literature in general were just incredible. And it was such acommunity of people, too, that -- and I had always had interest in avant-gardematerial and in kind of modernism. That was always sort of my love artistically.And so, that's what Chana Kronfeld was most interested in, was in modernism, 48:00avant-garde work, and she was doing it with this Yiddish material. And it justfelt like it was the perfect sort of coalescing of all of my interests -- justcame together perfectly at that moment when I first got to school at Berkeley.
CW:I'm curious, when you sort of gained access to this whole world, as you were
saying, what were the particular artists or works that you latched onto?
RAP:I remember very early I became really, really intrigued by Perets Markish.
That was my first real love. And, I mean, maybe it's 'cause he's also reallydashing, but there's also -- which is -- you see this poet and you're like, Oh,that's the poet. But there was also something about the poetry that reminded me 49:00-- it told me that there was this intensely vibrant, modernist, totally modernway of being in Yiddish that was revolutionary. It was infused with arevolutionary politics. It was exciting. It was actually genuinely exciting, thepoetry. And that was, I think, the first poet that I was like, This is amazing.This is great stuff. As soon as I started being able to read -- I mean,obviously I had to learn Yiddish before getting into all that. But that went alittle faster 'cause I spent a lot of time with Eli, trying to learn as muchYiddish as possible. And so, yeah, the poets who were the first -- the ones thatwere kind of being read at Berkeley who were the interest of Chana, especially,of the time -- people like Izi Kharik and Kulbak. Kulbak later becomes, for me, 50:00the kind of big poet in my life. But at first, it was that -- and that was thefirst poem I translated, was "Fargosn hot a veykhe fintsernish di velt shoynbizn kop [Then a tender darkness flooded the world right up to its head]." And Itranslated that with Eli for a conference on translation. It was the first thing-- I sat with him, we translated that together. And so, that really also haskind of a nostalgic, sort of sentimental quality of it, too, even though it'snot a sentimental poem. But there's a way that that was the first time I reallyjust sat down with Eli and we just worked through this poem and tried to playwith it for translation purposes. So, that was really the early piece of it. Andthen, the more I studied it, the more I got really excited about Kulbak, who Ijust thought was -- I had developed this real interest, also, in I guess what wecall "folkstimlekhkeyt," the way that there's a pseudo-folksy or folks-ish 51:00quality of a certain type of modern Yiddish writer. And Peretz sort of has it,but then it kind of really comes out in Manger, where the poet sort of corrals afolksiness for a very revolutionary purpose. And I thought that was amazing. AndI especially liked what Kulbak did because, again, it was the relationship withthe neighbors and Kulbak that spoke to me, that it was that people were talkingto each other in all these different languages and that was amazing to hear inthe poetry. You would hear the Belarusian mixing with the Yiddish and it justfelt like that's what these spaces sounded like. And, at the same time, thebeauty that's created, the poetic beauty that comes out of it was justunparalleled to me. It was just something that was really, really incredible and 52:00I was just in love with that from the very beginning, I think, that those werethe writers that really appealed to me, yeah.
CW:How, if at all, did that work kind of feed back into your own sense of self
or political sense of self?
RAP:Well, part of it was that it was -- (laughs) I mean, there was a way that
what we did at Berkeley also was sort of like -- the selection choice was sortof guided a little bit politically, that the interest of the people who werestudying there and of the faculty, in Yiddish in particular, were definitelydrawn to the revolutionary. And so, certainly that piece of it -- already, I was-- from the time I returned from Israel, I was already very strongly identifying 53:00with the Left. And this was something that also allowed me to have a strongidentification with a leftism that was not about Israel-Palestine. That was apart of it for me. I didn't like how central that had become to all discussionsof all things that were Jewish and all things that were political. And the morethat I studied Yiddish, the more I always thought -- I would realize, Yeah,there were major Zionist parties but often they were smaller parties and thebulk of people were probably apolitical or non-partisan or working and didn'thave time to spend arguing politics all day. And then, there was -- Bund and allthese other movements that -- they were all in the air and often more dominantkind of -- not dominant necessarily in ascendance in the political mood, but 54:00they certainly -- the plurality of voters in various places were part of theseideas. And they were part of the ideas that I was reading, that people wereswept up in revolutionary passion. And the hope for a new world was exciting tothese people. And that was something that I wanted to have for myself. I thinkthat a lot of the kind of political climate of growing up in the '80s and the'90s was really sort of like a politics of desperation, of despair, of the endof the Left in a certain sense. And there was a way that this breathed new lifeinto possibilities, like that there was endless possibility in all of thismaterial. And that was unbelievable for my sense of the world and how the worldoperated. But it's not necessarily that it's always hopeful. It definitely -- 55:00being around these poets for so much of the time is also something that I think-- it doesn't necessarily make you more cynical but it definitely leaves -- youdefinitely feel like the work that you do in this field is often overshadowed bytragedy no matter how hard you try to be focused on the creative piece of it,that the writers that I worked on were murdered and then the people who lovedthese poets were also murdered, by different people. And that never is notpresent for me when I'm reading this work, no matter how much I kind of -- a lotof the work I do here, specifically at Yiddishkayt, is often about focusing onthe living cultural piece. But, of course, part of the insistence on that is 56:00because of the awareness of its terrible end and the political reasons that itended, which are deeply -- I feel those very deeply.
CW:I'm curious -- and maybe this isn't happening in the chronology that we're
talking about at Cal, but how, for you -- if that poetry and study of the pastis brought into the present for you and, if so, how is that material used insort of your contemporary political --
RAP:Yeah, I think that part of the way that it now functions for me -- and I
don't think it's the same as when it was -- yeah, I think it's shifted since Iwas at Cal. At Cal, there was a piece of it that was sort of -- a big piece ofit was just -- a sort of a vicarious political education. I really learned about 57:00the politics of the Bund through reading Bundist writers. I learned about kindof Soviet revolution through reading these revolutionary Yiddish poets. And thatwas really just kind of this -- a real education into that. The way that itevolved, I think, was seeing the ways that Yiddish itself was so tied to placeand to a present. And this is sort of separate from the kind of Bundistretrospective political terming of doikeyt [Bundist concept of "hereness"]. Butit's doikeyt in a larger sense than I think that the Bund ever meant it, thatwhen we think about the idea of what it means when we say "S'iz do," it is, itexists, it is present. That kind of present-ism became very charged for me, the 58:00idea that Yiddish as a language of this poetry just reflected the livedexperience at the moment that it was being created. There's something very -- Idon't exactly know how to express it, but there was something about that thatwas very powerful, that it was tied to a place and it was tied to a time. Andthat idea really also resonated with -- that I felt work needed to be done. Workneeds to be done today in the same sort of way. And this also, I think --(laughs) this is what sort of caused problems for me trying to be an academic ina lot of ways, that I felt that one of the things that I felt like I waslearning from the material was that this kind of work, this awareness of ourpresent moment, of what is happening here and now, it's so part of the material 59:00that I'm studying, something needs to be done today, in the here and now. Andthat became both exciting for me, but it also became a problem because I wasless interested, I became less interested over time about -- certainly aboutwriting academic work, which I did very little of in my time, about the past.And I sort of lost interest in sort of explications of texts or of examining --even though the main thing I did was cultural history, it became much moreabout, What does this mean now? And I think that's part of, also, the experienceat Berkeley, is -- there's so much critical theory that we were exposed to atBerkeley. And the critics that meant the most to me -- the critic that meant themost to me was always Benjamin. And even though I think now maybe "The Angel of 60:00History" has become a little bit clichéd, there's this idea that's raised inthe theses on history that never leaves me, that idea that the reconstruction ofhistory is happening at the moment and it's always in flux, but the wind ofprogress pushing the angel of history backwards and recollecting the past, thatthis act of recollection is an act of creation that's always happening. And thatreally shapes, I think, what I now -- at least I try to do today with varyinglevels of success.
CW:I just wanted to fill in a little bit about Eli's background. So, can you
just briefly --
RAP:Yeah.
CW:-- say who he was?
RAP:So, Eli grew up in Brooklyn and he had a sister and he lived with his
61:00grandmother and his parents in Brooklyn. And his family was very active with --I guess it's now -- it would be the IWO, the International Workers Order. Andhe went to Camp Kinderland and was active in leftist politics. And he moved toLos Angeles as a young man and worked with the lithographers' union here in LAand then was a student in Germanics at UCLA, where he got his PhD. And yeah, hegrew up in this world of the International Workers Order, which splintered fromthe Workmen's Circle early and had a real allegiance to the Soviet Union early.And Eli even went and he was a representative of the World Youth -- I feel like 62:00it was called -- I can't remember exactly what it was called. The World YouthCongress? Something like that, where he lived in Prague. And when he returnedfrom Eastern Europe, his first wife was pregnant and they returned to the UnitedStates. He had received a draft for the Korean War, but when he returned, theyseized his passport, which he did not receive back until passports were givenback to people in the mid-'70s, for being a member of a communist organization.And Eli was active, an activist. He left the Communist Party. He went and worked-- his first job was at Berkeley and he taught in the German department. Andthen, that was the time where there were loyalty oaths, which Eli signed 'causehe was no longer a member of a party. Signed them honestly. His story, I 63:00remember, was that he was called into -- I think it was the chancellor's office,who told him -- I think his story was he told him that, "We can't have threethings on our faculty. We can't have communists, homosexuals, or alcoholics."And Eli said, "Well, who are you going to have left teaching your classes if youfire all of them?" And I don't think that that glibness was necessarilyappreciated, but even though he was no longer a member of the party, he wasdenied tenure, he was fired from the university. And he actually went and hetaught at Case in Cleveland before -- and then came back and there was a courtcase, I think it's Katz v. the Regents of the University of California. Wasreinstated but was denied tenure later. And then, he went and he taught for 64:00many, many years at Sonoma State, where he was in their ethnic studiesdepartment and he taught European culture. And my memory of it is that when theywere cutting the ethnic studies department budget, Eli said, "Well, if you'regonna be cutting budgets of ethnic studies, then I think that the Europeanposition should probably be the first one to go." It might not have actuallyplayed out like that but that's how I remember it. And so, he retired fromSonoma State. And as soon as he retired from Sonoma State, he started teachingYiddish classes at Berkeley. And yeah, he had -- he was really interested inGermanics and in German linguistics. It was interesting 'cause my whole way of 65:00teaching, I've always taught -- when I was in graduate school, I taught middleschool and I always was interested in teaching at different levels. Pedagogy'salways been something that's been really interesting to me. Eli was notinterested in innovative pedagogy. It wasn't something that was interesting tohim. He taught from the Weinreich textbook and he refused to change his wordprocessing program, which had been obsoletized, so I used to have to come to hishouse and do all sorts of stuff with his computer all the time. That's one ofthe main reasons I spent a lot of time with him. He would call me to help fixhis computer problems. But yeah, he had this incredible kind of -- and he alwaysremained active in progressive politics his whole life. He played the viola andhe was just -- had this amazing warmth about him. And one of the things that I 66:00think that I saw in him that I had never seen really in a politically activeperson was just that he had this deep concern for humanity. It was just genuine.It just felt like he really cared. And that was what motivated his -- and it wasalways there. I remember seeing articles of speeches that he gave when he was ayoung man in Brooklyn, and it would just be like -- this guy has always beenthere and he always cared in this way. And he was an incredible person. Yeah, Istayed in touch with him. I moved to Amherst when I was writing my dissertationto work at the Book Center, and I would always be in touch with him. The wholetime I was there -- I was asked to do those recorded books series and I'd alwaysgo over them ten times with him on the phone before I would go and record them, 67:00and he would correct my pronunciations and give me tips and things like that.And then, Eli had a stroke when I was working at the Book Center, I guess, soaround 2001, 2002. And he became aphasic and I think that was extremely hard forsuch a verbal person to have lost the ability to speak. And I flew out and Ivisited him after one of his major strokes. And yeah, I remember we had this --the last conversation we had, he was explaining to me that I had to finish mydissertation but none of the words were coming out in that way. And he was like,"You have to finish" -- I can't remember what word he used but he kept usingsome other word that wasn't dissertation. And I was like, "Oh, no, are you 68:00talking about my dissertation?" He's like, "Yes! That's the word I'm lookingfor." And I was like, "All right, okay, maybe. I'll try to finish it." And then,actually, the first time I ran a program that took people to Eastern-CentralEurope was at the Book Center. I started this program there called theLiteraTour. And I was in L'vov, L'viv, Lemberg, and they called me to tell methat Eli had died. And I remember I stayed up and I wrote a eulogy for him thatwas read at his funeral. And it was so surreal 'cause I was out there teaching-- that day before, I was teaching Itzik Manger, "Out in the Fields." Yeah, andit was this real sense that he was gone. I guess that was 2002. And that was 69:00really hard.
CW:So, one of the other mentors that you named is Benjamin Harshav. How did you
get to know him?
RAP:Oh, so I got to know Benjamin Harshav -- so, the person I studied the most
with at Berkeley was Chana Kronfeld, and Chana was a student of Binyomen,Benjamin Harshav in Israel. And the other person I worked quite a bit with,although I didn't ever take a class with him but I spent a lot of time with him,is Uri, Robert Alter, at Berkeley. And we had an interesting relationshipbecause, I mean, his son was in Habonim with me and we lived together on thekibbutz. So, my relationship with Uri Alter was mainly through my relationshipwith his son, which is probably why I never took classes with him because it waskind of awkward and weird. But Uri asked me if I would be -- so, Benjamin 70:00Harshav was coming for a semester to give this series of lectures at Berkeleyand he asked if I would -- he said he needed an assistant for the time that hewas at Berkeley, and would I do it? And I just remember him being like, "Let metell you a story about Benjamin and if you understand the story and still wantto do it, you should do it." And I was like, "Okay." And the story was this: hesaid that the way he had been told, when Benjamin Harshav was a small child, hereturned home from school and his father, who became a famous teacher in Israel,told him to pack up his stuff and they were gonna get on the train. And he saidto his father, to Hrushovski, "Can I bring my stamp collection?" And his fathersaid, "No, you just need to pack a bag and we're going to the train station."And there's a very complicated story about them getting on the train and it gets 71:00stopped at the border and they walk around and they get back on the train andget into Russia, into the Soviet Union and escape Vilna. And then, I rememberUri Alter said, "Benjamin has spent his whole life upset about the stampcollection. That always -- that's gonna be there. I just want you to know that,that story." And I was like, "Okay, that seems okay. That seems fine." But then,the more I worked with him, the more I saw that that sense that Uri Alter wastrying to convey to me was definitely a part of our relationship that developedover time. We got very close over the semester that he was at Berkeley. We had agreat time together. He did all sorts of -- and I also became very friendly withhis wife Bobbie during that time. He would call me to get to his apartment veryearly in the day and he would read me his entire lecture, just read it to me, 72:00sitting across from him, and read it to me and ask me what I thought. And Ididn't have a lot to say, I mean, because he was a genius. And he would readthis to me and then I would just be like, "Oh, maybe you could shorten thispart" or whatever I would give him. And he was like, "Okay," and he would takeall my criticism. And then, he would get to the lecture hall and he wouldn'tread a word that he had just lectured to me. He just wouldn't even read a wordof it. He just ad-libbed the entire lecture. It would be based on the text thathe was supposed to be talking about, but not a word -- there was not a word ofit that -- he had just made me come at six in the morning to his apartment andlisten to the entire hour-long lecture and then he would not read a word of it.It was great. It was a great experience. And he would call a lot to make surecertain things would happen or get done and just to talk about certain things.And then, after that, we kept in touch for quite a while after. He developed an 73:00idea around the same time that the "Comprehensive Yiddish" dictionary was beingput together, and he wanted to put together his own take on how a Yiddishdictionary would operate. And his view on it was -- he had a sort of a -- hewould always talk about, There's gotta be a maximalist Yiddish dictionary. Andthe way a maximalist Yiddish dictionary would work is basically -- I mean, he'slike, "We have to figure out how we'd contain it, but basically every word inPolish, every word in Belarusian, every word in Ukrainian that was used inYiddish would be a part of this dictionary. It would just be -- 'cause it's partof Yiddish. It's all part of Yiddish." And I remember he would send me -- we'dwork together on the beginning of the letter pey to create a sample for him toshop around to publishers and he would call and leave me these very longmessages on my answering machine about the ideas about the dictionary. And it 74:00was just kind of exciting to be around somebody who was so, so excited aboutthis project. But the idea behind it was so incredibly interesting to me, thatthere was something about this need -- part of it was this idea that no one wasgonna be able to create a dictionary like this. So, the project was always sortof impossible at the same time and so it always just functioned in the realm ofthe imaginary. And at the same time, it was very real. We were talking about --and putting together proofs of real pages. But the idea of how he thought aboutit, that every word that's spoken is Yiddish, every word that comes through aYiddish speaker's mouth, it becomes Yiddish, had this amazing kind of poetrybehind it that I loved. There was just something -- that's the thing aboutYiddish he believed, that it was just fully open. There were no limits. Therewere no borders on it. And he didn't like any of the kind of dogmatic ideas 75:00about Yiddishisms that kind of felt inorganic or that just felt forced or --these kinds of forced distinctions between things that I really -- that I reallygot from him. And that's certainly my approach and always has been in all of mywork with Yiddish, has always been the background of it. When people get intothese discussions about -- I hear people on the internet complain about wheredoes -- Oh, that's just a German dialect, have these discussions about it. And Ijust don't care, and that's the Harshav sense of it. He was like, "Yeah, it'sall part of Yiddish." To draw these lines is antithetical to the very idea ofwhat Yiddish was. So, there was something kind of amorphous and borderless andanarchic about his very approach to it. But at the same time, it wasn't 76:00anarchic. And it was anarchic, really, in the sense of a real liberated sense ofhow to understand language and the way it worked. You could see that in his veryearliest essays, like his essays on free verse and prosody. It's all about, howdoes free verse work in prosody? What's the prosody of free verse? And he alwayswould talk about kind of the physical -- the heartbeat of the poem in hislectures and in his work that -- he taught a reading group when he was inBerkeley and he would always have us feel out the way that this felt, just thefelt sense of the poem. And being around, also, just a working, multilingualpoet who kind of worked with Yakobson and all -- it was just an incredibleexperience to spend time with him. He was an incredible guy. He also washilarious. And I remember we had this -- I can't remember which birthday it was. 77:00It was a Sutzkever event. We had it at Berkeley. And I was assigned to read the"Ver vet blaybn [Who will remain]" poem, one of Sutzkever's famous poems. And Iremember that I -- there's a recording of Sutzkever reading it and I listened toit over and over and over again and I recited it. And first, I read it for -- hewas like, "You have to read it to me first before you read it, 'cause I'm goingto tell you how it's supposed to be read." And I read it and he was like, "No,you're reading it completely wrong." And I was like, "I'm not reading it wrong.I'm reading it exactly -- the inflection and the intonation of Sutzkever!" Andhe said, "No, it's supposed to be much more cynical at the end. It's like, 'Izdos genug [Is this enough]?' Really, it's not" -- and I remember we were in mycar and I put on -- I had burned it on a CD and I turned it up and had himlisten to Sutzkever. And he's like, "Sutzkever's reading it all wrong," whichwas great. And then, when I met Sutzkever in Israel -- Sutzkever was very ill 78:00when I saw him. He had his nose removed from cancer, and when I met him he wasin a nursing home with this television blaring, with all these people making alot of noise. And he kept saying to me, Sutzkever kept saying, "Ikh bin tsushvakh tsu redn [I'm too weak to talk]." And I was just like, "Okay, it's okay.Maybe some other time." And he was like, "Who did you study with?" And I was,"Oh, I studied with Binyomen Hrushovski -- Hrushovski." And he was like, "Oh,Hrushovski, a geyen, a geyen [a genius, a genius]!" I just remember him sayingthat. And it was incredible that he was just -- and he kept bringing me back totalk to him even though he'd be like, "Oh, but I'm too tired, I'm too weak totalk." And then, he would engage me again. But I just remember him -- thatSutzkever's reflection on Harshav was that he was an absolute genius.
CW:What language did you speak to Harshav in?
RAP:Oh, in English. We spoke almost entirely in English. But during the seminar
79:00-- so, we would have these seminars with him and we had one on the poet, theHebrew poet Avot Yeshurun, who's also a multilingual poet. He switches betweenquite a lot of Yiddish, Arabic, and Hebrew in his poetry. And those discussionswe would have in Hebrew when we would talk about the poems. But even when wetalked about the prosodic elements, those would all be done in English. When wewould read the Yiddish -- I mean, he would always recite the poems in Yiddishand talk about the words in Yiddish, but then when we would talk about them, itwas always in English 'cause -- I remember having a very lengthy discussion withhim about amphibrachic tetrameter, which is a favorite meter of Yiddish poetry.And having that discussion -- I know that that discussion only would havehappened with him in English, although in the Hebrew one, I remember himspeaking more in Hebrew. He was also in Vilna. The summer I was in Vilna, he 80:00came to -- so, I was there for the second year of this Vilna Yiddish program andhe came and that --
CW:What year? That was --
RAP:Ninety-nine. I remember because there was a big clock counting down to the
millennium. And I always spent a lot of time -- and Harshav was there and hisson came, too, from Israel. And I remember walking with him and he would pointout all these different things. And that was really the first time I hadactually -- then was the first time I had really heard him speak in Yiddish.Yeah, he spoke this beautiful, very -- but he also always would say that hespoke an educated Yiddish, that he spoke a school Yiddish 'cause both of hisparents were educators. And he spoke in -- basically, he was one of the few kidswho just grew up speaking klal-shprakh [standard language]. He spoke instandardized Yiddish that -- he'd kind of eschewed all sorts of dialectpronunciations, although you would catch him saying "eykhet [also]" and "eykh 81:00[too]" and things like that every once in a while, switching into Litvak alittle bit, but not much. Yeah, he really spoke a beautiful, very standardsounding Yiddish.
[BREAK IN RECORDING]
CW:This idea of these programs that would take you to Eastern Europe, where did
that start for you?
RAP:I think it started -- because when I started studying Yiddish, people would
-- I was becoming familiar with the landscape of Eastern and Central Europe. Andone of the critical texts that I was really interested in at the time was thisMitchell book about landscape and power. So, I was very interested in questionsabout physical space and movement in space when I was working at Berkeley. Andone of the things I always noted was that people would say to me, they wouldsay, Oh, my family comes from this town but it doesn't exist anymore. I'd belike, "It exists. The town exists." And they'd be like, No, no, it doesn'texist. "It might not exist the way it was but what town exists the way it was a 82:00hundred years ago, fifty years ago? But it exists." And they'd be like, No. Andthere was that sense of it what was just -- I think people -- I came across thattendency to want to make -- the nostalgic tendency to believe that these placesreally aren't real, that these are places of legend. And there're so manylegends that become part of this kind of American Jewish story, like we all know-- no, we all don't know, but a lot of people now might become aware are nottrue, like things about people believing their names being changed at EllisIsland. And I always say, "What if a TSA guard decided to change your name atthe airport? You think that would happen?" And they would say, Oh, that seemsstrange. And I would be like, "Why do you believe the Ellis Island officialswere changing people's names? I mean, they had documents." And they'd say, Oh,but that's just what I was told. That was the story. The stories aboutanti-Jewish violence inspiring people to move to the United States, which often 83:00turn out to not have really happened and all these kinds of things disconnectpeople from a real lived sense of experience, of history. So, part of it wasthat sort of kind of dafke [contrarian], kind of -- I want to take people tothese places and show them that these places exist and that this was a realplace and that there's something both -- it's not only the political but it'salso just there's a tremendous value in recognizing this is human history.There's material history here and something bad happens when we ignore it, whenwe pretend that these things are just the stuff of legends or that -- and Ithink that when we believe in these as legends, terrible things can happen fromthem. And also, the consequences of what happened in history also somehow gets-- the amazing complexity of history gets erased by all these stories or the 84:00kind of belief that these places are just legendary. And so, I was really takenwith the poets like Manger, also Molodowsky and Kulbak, in particular, there wassomething about their work that seemed so tied to places and that I justthought, There's something here. I want to take people to these places. And myexperience was that -- so, I designed this trip to go to -- and also, I have allsorts of eccentric interests in travelogues and in maps. And at the time, also,my partner Nomi was a cartography editor at a travel company, so I was really 85:00interested in the way that maps show something and also show change ininteresting ways. So, I had this idea that I would create a tour for the YiddishBook Center where we would go to Galicia and Bukovina. We were just going to goto two provinces of the Austrian Empire and we would use the Baedeker from the1890s as our guide and we would also use that as the physical guide and we woulduse poetry as the kind of spiritual guide for the trip. And some prose. But Ididn't know if it would actually -- but I went and I scouted it before the trip,and I had this experience where I brought this story "August" by Bruno Schulz toDrohobych. And the guide, local guide, took us to Bruno Schulz's family'sapartment house, a townhouse. And the person who was accompanying me and I read 86:00"August." And I'd always read this Bruno Schulz as this fantastic kind ofmagical realist sort of piece. And I looked around and I thought, This isdescribing this view. This is the way that the street dips down into the horizonand this is the way the heat looks on the side of the road. And I thought, Thisis a whole other layer of this, where you think of this as being surreal butit's not surreal. It's just a painterly view of this very scene right here. AndI thought, People have to come and see this. So, then I led this trip for thefirst time and it was profound for me -- I think for some of the people on it. Imean, I remember it was also pretty profound for Nancy from the Book Center whocame on the trip. I think that it made this all real. This world was, for a lotof people, even people who worked at the Book Center, it wasn't real. And 87:00suddenly, everything was made so real for me by this experience. Even being atthe Book Center and surrounded by all those books and I would think -- Iremember me thinking, These are the Belarusian forests that Kulbak talks aboutand they're all lining these shelves in these pages that are printed at theKletzkin Press. And I would think, This is what it is. This is where it's from.And that trip was the first time I was really able to kind of -- just to doexactly the kind of fantasy trip that I would have wanted to take people on,where -- we had this experience on that trip where I said to our bus driver, "Iwant to visit this town called Stopchet. It's mentioned in this poem by Manger."And they looked on the map and they couldn't find where I was talking about andI was like, "Look, if we go to the Kolomyya station -- it says, 'If you turn 88:00this way from the Kolomyya station and go seven miles, you will reachStopchet.'" So, the driver was like, "I don't care. All right, we'll do it." So,he turns off of (UNCLEAR) Kolomyya and we drive seven miles from Kolomyya and wesee the sign and it says Stopchativ. So, it's Stopchet and it was there. Andwhat was seven miles from the railway station was the cemetery, which was whatwas being described in the poem. And the poem is about Itzik Manger'sgrandparents coming from the cemetery in Stopchet and meeting him at the trainstation. And we went to the cemetery and we walked into this overgrown cemeteryand we read this poem about these people rising up from this ground and meetingtheir young grandson poet. And it was just -- something clicked for me, that 89:00this was something that needed to be done. This is something that is anexperience to be had. To share this material in the place where it's describingis incredible. And then, all of the layers of history on top of it, the factthat the cemetery was fully overgrown -- and then the keeper of the cemeterycame out and thought we were there because it's a site of a massacre. There hadbeen a mass shooting that happened in the cemetery there. And that's part of thestory of the space now, that the Jews were taken out of these towns, right therein Stopchet, and they were murdered right here. And these bodies were buriedhere in the same cemetery as Manger's grandparents. And all of that is there nowto be understood in some new way, and to understand what it means for us to bestanding in these places, and reading it was a real changing point in how I 90:00understood what the power of literature was. It sort of started to transcend thesort of specificity of Yiddish for me. It just became -- there was somethingabout going to places that were so laden with history and being able to accessthese works of art that were created in these places. And to engage thesurroundings in that way became really what I knew I just wanted to work onforever, which I guess I did. (laughs) But not forever. I mean, it's not beenthat long, but --
CW:(laughs) But so, that concept sort of transformed into the Helix Project.
RAP:Yeah, I had this idea when I was working at the Book Center that I had
proposed at some point before I left there to create something that would belike the year abroad in Yiddishland. And it was sort of an extension of what we 91:00had developed the Steiner Summer Program into -- and to have a summer programand then have a year program. And so, that sort of was the beginning of, Ishould take students of culture, students of culture in different ways, andwe'll do this all through the lens of Yiddish and we'll go to these places. ThenI left the Book Center and I finished my degree and I went and I taught atBoulder, where I started a program that was sort of a very similar program. Istarted a study abroad program, a summer study abroad program in Venice, Italy,where the main piece of it was also going to sites of culture and reading poetrythat was created there. Or I remember we went to Ferrara and we read "The Garden 92:00of the Finzi-Continis." And we just did all the same sort of things but inItaly, which was really nice, I should say. That was a really nice place to doit and the food was far better than anything that I ever experienced on any ofmy Eastern European adventures. But that's probably just 'cause mygreat-grandfather owned that Italian grocery, so I have that personal love. Butthat program sort of also was another piece of it, seeing that this programcould be done in another context and it can be done -- but part of the drawbackof the program I did in Venice was that it was extremely expensive for students,which felt very unfair. And it was when I came back from that program that I gota call from Yiddishkayt. And I had been kind of just mulling over what I wanted 93:00to be doing upon my return from Venice and thinking, I want to start somethingthat's -- the core of it is about engaging culture where it was created,engaging multiple strata of history simultaneously, looking at multiple culturesat once. I felt really hemmed in in a certain sense by being a universityprofessor at a state university where the classes that I wanted to teach alsoare being dropped because I wasn't getting over twenty students to attend aYiddish literature class, so they would drop those classes and make me teach --"Representing the Holocaust" was their fallback always for me, which upset me.That was not what I wanted to be doing. So, the opportunity of creating newprograms was really intriguing, and that's sort of what began my new program,that -- when I started this idea for a program that I called Helix because of 94:00the spiral sort of nature of the idea of it and also the kind of -- this ideaabout embodiment with the helix and the idea of the double helix and all thatkind of -- there was something specific about it, although everyone likes toread all sorts of other things, ancestrally, into it, which I now regret. Butthat became what I developed over the past seven years when I got to LA. Yeah,that was sort of the core of it, was the experience I had the very first time.Actually, now that I'm talking about it, I realize the core of it probably goesback to that first time I was in Poland at Danny's grandmother's apartment andjust saying, Oh, this is where she played. And that experience was probably theseed of it all. I don't know how -- but it just lay dormant for a while until itbecame the program that I began here. 95:00
CW:Now that you've been doing this kind of thing for a number of years, what are
the echoes of having this very specific short-term site-specific experience?
RAP:The goal --
CW:What are the echoes or impact after coming back?
RAP:Well, we always ask people who come back from the trips that I now run to
reflect at different points after the trip on what they experienced. And theprogram that I started has changed significantly since I first started it. It'snow no longer just for students. It's for students, artists, educators,activists. And the nature of the responses is often very different from thepoint of life that people are in when they come on the program. For some people, 96:00it's really been a very deep immersion into a culture that they really wanted tolearn about and has shaped their interest in pursuing this academically often,or career-wise. So, we've had students who finish the program and thenimmediately went off and did Fulbrights in Eastern Europe and are interested in-- some people were interested in sort of East-West policy as a result of it.So, people take it in very interesting directions that are unexpected. But oneof the things that I've noticed that people, I think, grapple with the most onthe trip and are often, I think, confronted with after is the nature of being inplaces where we talk about real beauty and art and we're surrounded by a historyof devastation. And that is, I think, too big for anyone to wrap their head 97:00around. And I think that when you ask people about the experience, that issomething that's really hard to cope with. And I think -- I don't have answersas to what that does for people, but it definitely shifts one's perspective. Forme, personally, it's really shifted my perspective. I mean, profoundly. Doingthis year after year has really changed the way I think I operate in the worldand the kinds of identifications I make with others has changed as a result ofthese kinds of experiences, especially of reading poetry in places whereterrible things have happened -- has really -- there is a kind of a 98:00mind-expansive experience there. It really expands your understanding of what itmeans to be a person. And I think that is one of the things that is -- a lot ofthe participants have -- we debrief at the end of the day and often we havethese very long, difficult days of travel together on our programs. And holdingthose kind of things together at the same time, with the recognition -- that'show it always is. There's always all this stuff we're putting together, like welearned -- I don't know why I'm thinking about this but we went -- I remember wewere in Shklow, which is the hometown of Zalman Shneour and we learned his 99:00famous poem, "Margeritkelekh [Little daisies]," and we sang it. And then, wewent to this very ancient cemetery. And it had been the site of a mass killingand I also had a poem that he wrote upon hearing the news about the liberationof Shklow. And I read it there. So, we had had this experience of seeing thiskind of quasi-folksong -- although sinister in weird ways, also, that song. Butthen, there was this, which was being confronted with genocide. And thedescription really is -- you could look out and see what we -- he wasremembering Shklow and he was remembering the cemetery. And it was that kind ofan experience of just being, like, all of that exists here. It is both this kind 100:00of quasi-creepy romantic poem and also this kind of upbeat sort of singing andsong. And at the same time, there's this here at the same time and there's alsothe strata of these graves, of people who've lived here for hundreds andhundreds of years. And they're not here now. But we're here now. And all ofthat, it's very difficult to express what that does to a person to have thatexperience. But my hope of it is that it makes people kinder, both to their ownsense of history and to themselves, that people recognize that there is atremendous amount of sadness and sorrow but that that never fully can eclipseall this other stuff that's happening. And I think that is the challenge of our 101:00program, too, is how to keep the balance of those things and people without itbeing overwhelmed, yeah.
CW:Yeah. I'm wondering if there's anything else you want to point out about
places that have been personally transformative or experiences in places?
RAP:Yeah. I mean, on these trips that I've done -- the first time I led what we
now call this Helix program, we went to these woods outside of Minsk, on theoutskirts of Minsk called Kuropaty, which was the killing field of the NKVD. Anda big part of my dissertation is about Kulbak, Moyshe Kulbak, the poet, and it's 102:00where he is believed to have been shot. And when I met Moyshe Kulbak's daughter,Raya, before she left Minsk she went to Kuropaty before she went to Israel. Andshe had told me that when I met her. And so, it was important for me to includethis on the trip. And I remember we went to this forest and Dovid Katz has put amonument there, in Yiddish. It's surrounded by all these crosses which markwhere human remains have been found and they've put names on all of these tomatch up with Belarusian and Polish and Jewish writers and poets who were allmurdered there in the Great Terror in '36, '37. And I don't know, I had anexperience when I went there where I just remember I read -- we read the Kulbak 103:00and then we just gave people the chance just to be at the place. Yeah, and Iremember having this experience there where I thought -- I don't exactly knowhow to put it, but there was something about my own way I viewed all thissuddenly shifted. I was no longer -- I think you spend a lot of time identifyingwith the people who you study and I would always think, (clears throat) In thisstory, I'm like Kulbak. I'm the young poet teacher guy. But then, there wassomething about being at this place and I thought, I don't know why I identifyin that way. There's all these other people who were present right here on thisground, from these Belarusian poets and these Polish poets and writers and theyoung NKVD officer who shot these people. And I don't know why I think -- it's 104:00just a fantasy that I'm more like the innocent poet who was shot and I don'tidentify with the other part, the darker part, the shadowy part of humanity thatled to his death. And I remember feeling that very strongly when I was inKuropaty. And it's moments like that that I feel like -- I came back home and Ithought, I don't know how, but I feel changed by this experience. Yeah, I don'tknow what that was. I came home and I stopped eating meat. My whole -- and Ican't even exactly put in words what it was that happened to me when I wasthere, but it was something about that experience that shifted my viewpoint to-- and it was about being in a place where something had happened, where liveshad ended and where growth continued to happen. And it just shifted my way of 105:00viewing the whole world. And I don't know how or why. It's difficult to express.But yeah, the goal of the program then became, if this program can do that to me-- like, I was a cynical kind of -- (laughs) I used to be much more cynical --and then turn me into this, I feel like there's something of value here, thatwhen people observe their bodies in these new places and these places wherethese works were created, where they describe, something amazing happens.
CW:Have you had experiences like that in the US?
RAP:Yes, I have had experiences like that in the US. It's interesting, something
like that happened here in LA, which kind of became a weird little scandal,which is that -- I went to the place where this poet, Lamed Shapiro, was buried. 106:00And his cemetery is now -- was a ruin. And I remember having that kind of --again, this moment of awareness of, What has happened here? And this is my owncity. And having that full sense of being aware, being surrounded by the tracesof what's forgotten or intentionally erased has become -- yeah, I think that I'maccompanied -- that sense was very strong when that experience happened to me.And I think that those things happen quite often now to me. We run theseprograms and the program often begins in the Ojai wilderness. And there's alongstanding history of thinking about -- in that region, in particular. Andthis has to do, I think, with the New Age-iness of that area, but there's a kind 107:00of a consideration of American Indian people who had been in these spaces and adiscussion about their presence or their absence, which has become sort ofstriking to me in California, in particular. And again, I remember -- and thekinds of experiences of being in place and hearing people sing at work orworking in fields and singing, which is an experience that you have when you'rein the Eastern European countryside, and then also having those here, thosekinds of moments always really deeply resonate ever since I've started doingthis kind of work. Those experiences have become really profound: moments ofengagement with place and with art in those places, yeah, since I started doingthis kind of work. 108:00
CW:Well, I have some sort of -- a different line of questioning that I want to
end on. But I'm curious if you want to talk about that one bit that we sort ofskipped over, the sort of creation of the Steiner Program --
RAP:Oh, yeah.
CW:-- at the Book Center?
RAP:That was a very interesting time. My son had just been born in January of
2004. And I was supposed to be writing my dissertation and, again, this was'cause of Naomi Seidman. She apparently gave my name to the people at the BookCenter as someone they were looking for in this new position. This was kind ofnewly conceived, of this director of education. And I came out and I interviewedfor it and I remember I was meeting with Aaron Lansky and Nancy Sherman and the 109:00question was, What would you want to do here? What can you foresee? And I waslike, "Well, you need to start with this internship." And I remember them beinglike, Oh, yes? What would we do? And I was like, "It can be turned intosomething incredible." And I gave kind of an outline of how I thought this couldbe. I had been to YIVO and their summer program and I had been to the VilnaYiddish program. And I thought, This could be done entirely differently and itcan be done in a way that's really interesting. And it could be about communitybuilding and it could be about creating these collaborative experiences oflearning and it could be done with really interesting, kind of reallyexperimental pedagogic techniques that are not at all used if you went to YIVO 110:00or a standard language learning classroom. And yeah, it was an incredibleexperience because when I got hired and I moved to Amherst and -- yeah, I wasbasically given free rein, just like with the travel program, to createsomething that was going to be great. And from what I hear, actually, a lot ofthe kind of elements of it are still in place, the kind of collectivist sort ofspirit of the group of people, the kind of -- the rotating faculty approach, the-- I don't know how much, 'cause so much of what I was so concerned with was thecreation of a community feel that would enhance learning was so much a part ofwhat I was doing. That was a real big piece of it. And then, to create anopportunity that, again, just like the one that -- the program I run here wherethat -- students who cared about something or were passionate about a subject ordeveloping a passion for a subject would be encouraged to do this and they would 111:00be able to do it without worrying about paying for it. That was my biggest -- Iknew that I wouldn't have been able to pay for a summer off. I worked everysummer at summer camp to be -- when I was in college. To be able to take a fullsummer off and just do something that I loved would have been great -- and get astipend for it. And so, that was the initial pitch, that we were gonna createthis next generation of people who were passionate about Yiddish culture, andbasically, we would be treating it like work. They would labor in the warehouseand they would do the intellectual labor in the other part of it and then theywould have experiences that would be infused with just a tremendous amount ofjoyous activity. That was sort of the plan for the program. And it was great tostart that program. It was the first time I was ever given just basically agreen light to just be like, Here's your budget. You can do what you want. And 112:00then, I think that that was an incredible learning experience, just also thetrial and error of seeing how programs worked like that, what would work withthese kinds of -- what kind of teaching styles worked best with this kind of asummer atmosphere. And then, of course, the fact that it got funded, that wasamazing. And it gave me a kind of a hope that this was something -- there'ssomeone out there who has the money and cares about the stuff. Yeah, and thatwas an incredible piece of it. And then, going around and talking to peopleabout the program and talking to potential people who would help sponsorindividual students on this program, it was incredible. And then, I still am in 113:00touch with some of those same people who were in the first two years of thatprogram. And I think 'cause it was also just a really -- I think what was soincredible about it was that I was able to see how you could create a learningprogram, a summer learning program that was entirely filled with joy. So much ofthe experience of doing these summer intensive programs was the experience ofnot joy. Like at the Goethe-Institut or at YIVO, it never felt like a pleasure.There was always the pleasure of language learning for those people who get thatsort of a pleasure. But it wasn't just the kind of unbridled sort of fun of itthat I thought would also really enhance the experience of the learning of it,that people would stick with it if they felt there was something great about it. 114:00Yeah, and I think that that's what I brought along with me to -- when I startedthe program at Yiddishkayt here in LA. I wanted to create programs that got atthe root of people's passions for a subject, which is generally one of realinterest and of pleasure and not of tedium or misery. And that was definitely abig piece of what working -- the creation of the Steiner Program was. It wasabout: how do you create something? We have all these models for how to doYiddish summers, but how do you do something that would be that you would createa new community of people who have a great time doing it, that I'd want to be apart of. And it was a real pleasure, that piece of it at the Book Center. And itwas sad to leave that. That was the sad part to give up, yeah. 115:00
CW:And I realize we haven't talked about the other part of your work that --
here at Yiddishkayt, about the virtual world --
RAP:Oh, yeah.
CW:-- that you were building. So, do you want to talk about that?
RAP:Sure. I mean, I started doing work, website building and web development
when I was -- it was a way I made money when I was in grad school. So, it wassomething that I did. I've always had an interest in design work and in --especially in computers and design and graphic design. It's sort of always beena piece of stuff that I did creatively. But then, also, it was a way that I wasable to make money, by creating websites. And when I got to Yiddishkayt, peoplekept telling me -- they were like, Oh, you're the new director of this thing. 116:00You need to create a real web presence. Yiddishkayt has no web presence, we haveno social media presence. And this was not something that, being an academic, Ihad been trained really to do. So, I sort of dove into that. It was actually oneof the first kind of real -- so, I was simultaneously sort of trying to createthe summer program but also, on the day-to-day basis, I was trying to take theidea of how Yiddishkayt was founded as a cultural festival, which we no longerwere receiving funds to do. And so, I thought, What if we transitioned thisfestival to the internet and had a continuous festival of Yiddish culture on theweb? I don't see other sites like this, that are just sharing songs and sharingthe histories of various people. And so, I started by actually -- this thing onFacebook. We started doing this thing where we would just have a "Today inYiddishkayt" piece, which -- within a few months, we started doubling and 117:00tripling our numbers because we were producing content and people were followingit. And I was very surprised. I just had no idea. And it continued to grow, andto the point where I thought, Well, we should have a place where this can live.And so, I forget when this was at. It was a year or two into my time here, maybetwo years in. I basically would work the full day here at Yiddishkayt and then Iwould spend the second part of the day until I would fall asleep building awebsite. And so, I built -- and Yiddishkayt, when I got here, had very meagerresources when I got here. So, I built it on a WordPress base. We had a guyhere, Wes, who was working in WordPress. We had a WordPress website and that's 118:00what we had. So, I thought, I feel like I can get behind this and figure out howto do something interesting with it. And then, I spent -- I mean, it was months,but I remember I took an online thing, little class in PHP writing. I did all ofthis to get to the ins and outs of how to create a really beautiful lookingwebsite. Making something that looks beautiful was really important to me, thatI felt that that was something often missing from -- especially in Yiddishstuff, that the graphic, the aesthetic was never really what I felt like itcould be, that it sort of had peaked in the '30s and then no one had reallythought, We should make these things really beautiful again. That was actuallysomething else when I was at the Book Center and I was charged with creating anew Yiddish language textbook. And I was like, "It has to be in color and it hasto be beautiful." And everyone was, like, Why? And I said, "Look at textbooks 119:00today for languages! They're amazing-looking! Nothing looks like UrielWeinreich. Nothing looks like this." And so, that was always important to me.But creating this thing on the web was also a new challenge 'cause it was atranslation kind of of how you translate what's interesting about a culture to awide-ranging audience. And that was incredible. So, I built that site and Istarted loading it up with the kind of -- first, the big piece I was loading itup with, the information that was from that "Today in Yiddishkayt" stuff butthen also having all these other features to it, like a kind of an articlespieces of it -- and unfortunately, I haven't been able to keep it up to the samedegree that I had wanted -- I'd always hoped to. But, yeah, and then we werehonored with the Webby, which was amazing, for net art, which was the weirdestcategory. But we got that one because, I think, what was unique about it 120:00actually was about the visual representation of this information. And then,there was a burgeoning of other sites that were like, Oh, look what they'redoing and we'll make things that look just like that, too, which was tough. AndI know that's the nature of how things work, but it was a little bit rough forme to just be like, I just spent a year building this, and having kind ofcopycat sort of sites crop up and other sites that were kind of like, Oh, we'lldo interesting stuff in Yiddish, digital Yiddish stuff, too. And that was sortof part of the whole -- that's something I've come into contact with more asbeing the director of an organization, is sort of the kind of lack ofcollaboration between organizations and sort of zero-sum attitude of otherorganizations, which has been disheartening. And it's sort of what wasdisheartening about what happened with the development of the site, but I'mstill pretty proud of the site. I think that it -- even if it's now starting to 121:00become a little dated, it was something that was really exciting -- about havingpeople be able to turn to this website and be, like, Oh, I remember there usedto be a Yiddishkayt festival one day a year, every other year. But now I can goto the site at any time and I can read twenty-five articles about great Yiddishwriters or listen to a selection of workers' music on the first of May. Andthat's really been a pleasure. And seeing the number of people who love it, it'sbeen incredible. It's also incredible how many -- being involved in that onlineworld and seeing the number of really terrible things that people write has alsobeen interesting. It's something that, in my job teaching at the University ofColorado, I never really imagined that there would be people who had suchvociferous opinions about the various things that I'm interested in. But it'sinteresting to come into contact with that and to see -- on the site, we're 122:00often called terrible things. When we post something about a Soviet Yiddishwriter, people will say terrible things about that person. And it's interestingto see the way people use the memory of these moments. And to have tens ofthousands of people accessing it really gives you insight into what'sinteresting to a wide variety of people, and in ways that I would expect and bedisappointed often by and also in ways that I never would have expected. Yeah,it's always surprising what people respond to when we post stuff or get stuffand we get ten thousand engagements in a day and we're like, I don't understandwhat this is. But it's interesting to see whatever's bubbling up in theconsciousness of the culture.
RAP:Yiddish? Well, there's the part of it that's the Yiddish language piece of
it where, for the most part, I see it in the -- kind of the main places where Isee the Yiddish languages flourishing -- maybe flourishing isn't the right word-- but are in the academy, in the Orthodox world, and in the sort of -- and kindof insular Yiddishist communities. And that's where I feel like the Yiddish wordis sort of flourishing. And it's complicated, 'cause I run a Yiddish culturalorganization and those are three domains that I'm not particularly interested inspending a lot of time. Because what I see in Yiddish is this potential forsomething that tells us something about the nature of humanity, I'm less 124:00interested in spending a week speaking in Yiddish and talking about how totranslate words about trolling on the internet into Yiddish. That's notparticularly -- and I understand that it's interesting to a lot of people whoare really interested in kind of keeping a living language alive in a new way.But that's never been really particularly my interest because I've always beenso much personally interested in the kind of organic nature of language. Andthere are aspects of that that always have felt a little bit synthetic. And so,I've sort of always kept a distance from those things. And I think that it'sinteresting to see what will happen with the emergence -- like what happens withAmerica, especially with American Hasidic culture? That's interesting. Again,it's not a group of people, well, I want to hang around with, but it's 125:00interesting to see what's happening there and to see the way that Hasidicculture and Yiddish is grappling with a certain idea of itself and of its pastand producing works and continuing in a certain way. That's interesting to me.It's nothing I want to, again, hang around with. And then, the academic scene,it's the one I'm obviously closest to 'cause my entry to Yiddish was through theacademic world and it's where I certainly have the most amount of contact. But,again, I think that what's interesting about Yiddish will not necessarily emergefrom any of those places. I think that there's a way that Yiddish tells ussomething about the nature of how people get on in the world. And when people 126:00kind of tune into that, they get something out of Yiddish and Yiddish culture.And, yeah, I mean, there's a lot of interesting things happening with Yiddishall the time. I mean, I was helping out with "YidLife Crisis" for a while and itwas interesting for me just to see both what they were up to in that but also tosee what people made of that experience. And it was more interesting than Iwould have expected, and to see the ways that people got really interested inthat program, especially when it overlapped with or became really close with amainstream cultural phenomenon, like when there was the episode that -- withMayim Bialik. And that was this really interesting moment where all these people 127:00tuned into this because of the nature of her being on an extremely populartelevision show and recognizing that there is something in Yiddish that wasbubbling up. But again, it was so amorphous, whatever it was that was coming outof it, that I think it dissipated rather quickly. But it was interesting to see.And I think that one of the hopes that I have for what I do is that people willengage with Yiddish culture and produce new works about culture that use thelens of Yiddish as a model. I'm not sentimental about language preservation andI think that my time in Eastern Europe and other places in the world has onlyreinforced ideas that things are ephemeral, including languages and belief 128:00systems, and to hold onto those things is not necessarily something that I findto be of great value. But to, in fact, let those things go and see what you cando with them is really where the interesting stuff happens, and much less so inthe clinging to it or in the conservative or preservative sense of it. So, thosekinds of domains where I see Yiddish active today sort of sometimes feel likethey're a little bit at counter purposes to what I see as the potential ofYiddish culture.
CW:Is there anything else you want to say? (laughs)
RAP:No, I can't think of anything.
CW:Well, I guess maybe then we can end with just expanding on what you just last
said. If someone were wondering, why do a project like Helix or why look to 129:00Yiddish, what would you say to them?
RAP:I think Yiddish shows us something about human potential and creative
potential. Yiddish very, very clearly can show us the incredible beauty that canbe created, the incredible beauty that happens when we are open to everythingthat's around us, when we are -- we allow ourselves to be porous and let allsorts of influences come in and don't reject things for not being something. Itis an incredible model for how we can think about ideas of identity and 130:00difference, that -- what happens when we don't necessarily demarcate variousfields or what is ours and what is not ours. And Yiddish shows us theincredible, burgeoning, amazing things that can come out of that kind of a viewof the world, that kind of an openness. And I think that that is deeply rootedin the history of Jewish experience that has prized openness and questioning ofa certain type. Isaac Deutscher points out even in the most kind of Orthodoxsystems, they still taught tractates about heretics who violated the laws of theSabbath and -- they taught him that. He said, "That showed me that that was a 131:00tradition, that there's a tradition of heresy." And I think that that is part ofwhat is encoded in this kind of Jewish cultural system that Yiddish reflects soclearly and that Yiddish shows us that kind of a potential. But it also bearswith it everything that the twentieth century did, what happened in thetwentieth century, that what we also can see in Yiddish is what happens whensocieties close off, what happens when societies really firmly mark us versusthem and create borders and say, This is not us. And what it leads to is alwaysterrible and it's always destructive. And I said the thing about kind of thecontemporary -- the thing that I've always kept at a distance in thecontemporary Yiddishist sort of scenes, the kind of drawing lines of, This is 132:00Yiddish, this is daytshmerish [peppered with Germanisms], this is not Yiddish,this is an Americanism. I think that's a very contemporary perspective and it isshaped by the experience of the twentieth century. And I think that Yiddish canshow this for all sorts of groups of people and it can really serve as a veryclear model for what can happen in incredible and beautiful ways. And it canalso show us what can happen in the worst possible way with unfathomableresults. And that's what I really feel like Yiddish does, what it can do forpeople. There's a way that it is instructive to think about things through that 133:00kind of a Yiddish lens and to -- even if people aren't necessarily interested inlearning the language -- but to recognize something about the nature of thisopen language and to bring those things into themselves, to be open to what'saround them, to appreciate the sounds of the cultures that surround them, thesounds of people's neighbors and neighborhoods. And I think that's all part ofwhat we learn from Yiddish. And that's what I hope Yiddish can continue to do.That's certainly what I hope to bring to other people through Yiddish.