Watch the video:

Browse the index:

Transcript
Toggle Index/Transcript View Switch.
Index
Creative Commons: Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Hide the sidebar
0:00 - Introduction 1:38 - Chantal's Catholic Background in Quebec City 3:44 - The Influence of Leonard Cohen's Music on Chantal's Path to Yiddish

Keywords: adolescence; Canadian artists; Canadian literature; childhood; Jewish artists; Leonard Cohen; Montréal; Montreal; Québec; Quebec literature; teenage years; Yiddish culture; Yiddish literature

5:52 - Chantal's Academic Work on Quebec Literature and Her Studies in Yiddish

Keywords: academia; academics; cultural history; doctorate degree; Francophone women writers; French language; graduate degree; literary history; memory; modernism; Paris, France; Ph.D.; PhD; Quebec literature; Québec writers; University of Ottawa; Yiddish culture; Yiddish literature; Yiddish Montreal; Yiddish Montréal

10:20 - Chantal Discusses Her Book about Yiddish Montreal

Keywords: À la découverte du Montréal Yiddish [French: Discovering Yiddish Montreal]; academia; academics; books; postdoctoral research; Yiddish Montreal; Yiddish Montrèal

11:54 - Chantal's Experience Learning Yiddish in Vilnius, Montreal, and Jerusalem

Keywords: academia; academics; Canada; humanities education; Jerusalem; language learning; Vilnius, Lithuania; Yiddish language; Yiddish studies

18:09 - Chantal Reflects on Her Role as a Cultural Translator of Yiddish

Keywords: academia; academics; cultural translation; cultural translators; education; Holocaust; languages; Orthodox Jewry; scholars; Yiddish culture; Yiddish language

22:14 - Translating Yiddish as a Non-Jewish Scholar

Keywords: academia; academics; language learning; scholars; translating Yiddish; translation; translators; Yiddish language; Yiddish learning

26:53 - Translating Marc Chagall's Autobiography

Keywords: 1920s; 1930s; André Markowicz; Bella Chagall; censorship; Marc Chagall; Pierre Anctil; Russian language; translation; translators; Yiddish language; YIVO Institute for Jewish Research

33:39 - Meeting Pierre Anctil and Collaborating on Chagall's Autobiography

Keywords: academia; academics; Barbara Harshav; Benjamin Harshav; husband; love; marriage; Pierre Anctil; scholars; spouse; translating Yiddish; translation; translator; wife; Yiddish studies

37:52 - Chantal Discusses the Important Considerations of Translation Work

Keywords: academia; academics; Canadian literature; Montréal, Québec; Montreal, Quebec; scholars; translating Yiddish; translation; translators; Yiddish poetry

41:50 - Chantal Talks About the Concept of Postmemory

Keywords: academia; academics; Francophone literature; Holocaust; literature; Marianna Rubinstein; Marianne Hirsch; poetry; postmemory; scholars; Simone Grossman; transmission

43:30 - Chantal on the Role of Translation in Transmission of Memory (in French)

Keywords: academia; academics; archives; postmemory; scholars; translation; translators; transmission; writers; Yiddish culture; Yiddish literature; Yiddishland

47:19 - Chantal Explains Her Comparison of Translation and Sewing 49:40 - Chantal Describes Some of Her Other Translation Projects

Keywords: Celia Dropkin; female writers; Holocaust; Jacob Isaac Segal; Kadia Molodowski; Kadia Molodowsky; Kadya Molodowsky; Kadye Molodovski; Melech Ravitch; Meylekh Ravitch; poetry; Rachel H. Korn; Rachel Häring Korn; Rokhl Korn; translating Yiddish; translation; translators; trauma; women writers; women's poetry; Yiddish culture; Yiddish language; Yiddish literature; Yiddish poets; Yud Yud Segal; Zekharye Khone Bergner

53:20 - Chantal's Work with the Hadassah-Brandeis Institute 54:55 - Chantal Reflects on Translating Women Writers as a Writer Herself 58:53 - Chantal's Thoughts on the Future of Yiddish

Keywords: academia; academics; Brooklyn, New York; future of Yiddish; Orthodox Jewish communities; Orthodox Jewry; Yiddish future

60:48 - Chantal's Advice for People Interested in Yiddish Translation
Clear