Watch the video:

Browse the index:

Transcript
Toggle Index/Transcript View Switch.
Index
Creative Commons: Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Hide the sidebar
0:00 - Introduction 0:43 - Frank Describes His Family Background in the United States

Keywords: "Hatuey"; 1880s; America; Ascher Penn; Asher Penn; Connecticut; Darachinsky family; Darrow Brothers Clothing Store; Darrow family; family background; family history; German language; grandfather; grandmother; grandparents; immigrants; immigration; Luiz Simas; New York City; Newburgh, New York; Old World; Reform Jews; Reform Judaism; U.S.; United States; Yiddish language; Yiddish opera

6:26 - Frank Remembers the Jewish Cultural Elements of his Childhood

Keywords: "The Joys of Yiddish"; "The Miseducation of Hyman Kaplan"; "You Belong To Me"; 1960s; American Jewry; Brooklyn Heights; childhood; culinary culture; delicatessen; grandfather; immigrant literature; Jewish books; Jewish culture; Jewish food; Jewish households; Jewish literature; kosher; Leo Rosten; Lou Weisberg; Mickey Katz; multiculturalism; New York City; parody; Plymouth Deli; Reform Jewish upbringing; singer; suburban; Yiddish comedy music; Yiddish culture; Yiddish language

10:23 - Frank's Musical Background and Introduction to Klezmer

Keywords: 1970s; arts education; Boston, Massachusetts; Christmas carols; Ed Beach; Hankus Netsky; jazz music; Jewish music; Klezmer Conservatory Band; klezmer music; Long Island schools; music school; musical instruments; musical performance; musician; New England Conservatory of Music; popular music; public schools; radio; rock and roll music; trumpet; world music

17:06 - Frank's First Impressions of Jewish Music 19:41 - Frank Describes the Many Artistic Projects in Which He is Involved

Keywords: "Bay nakht afn altn mark (Night in the Old Marketplace)"; "Tsuker-Zis (Sugar-Sweet)"; "Waiting for Godot in Jenin"; artistic director; artistic projects; avant-garde jazz; Babel/Ashkenaz project; Canada; Chasidic music; Chassidic music; concerts; Freedom Theatre; Hasidic music; Hasidic New Wave band; Hassidic music; I.L. Peretz; Jewish music; KlezKanada; Klezmer Brass Allstar band; klezmer music; Kleztival; Lorin Sklamberg; Marsh Dondurma band; musical adaptation; musical artist; musical performance; musical theater; musician; niggunim; nign; nigunim; Palestine; Palestinians; performer; political music; political statement; political theater; Purchase College, New York State University; Quebec, Montreal; Québec, Montréal; Queens Symphony Orchestra; São Paulo, Brazil; Singer Festival; spiritual music; SUNY; the Klezmatics; the West Bank; touring; world music; Yiddish opera; Yiddish performance; Yiddish singing; Yiddish songs

24:07 - The Inspiration Behind Frank's Cuban-Yiddish Opera, "Hatuey: Memory of Fire"

Keywords: "Forverts" newspaper; "Hashish"; "Hatuey"; "Hatuey: Memory of Fire"; "Havaner lebn" newspaper; "Moshiach in America"; "Tog" newspaper; "Yidishkayt in amerike (Jewishness in America)"; artistic inspiration; artistic projects; Ascher Penn; Asher Pen; contemporary Yiddish culture; Cossacks; Cuba; Cuban history; Cuban Jews; cultural activists; David Edelstadt; Forverts (The Forward); immigrants; immigration; indigenous peoples; Jewish fate; Jonathan Wolken; khazones (Jewish liturgical music); Michael Posnick; Michael Wex; musical theater; musical theatre; musician; Native Americans; oppression; performer; Pilobolus Dance Theater; Russian Jews; social justice; Spanish language; Taíno; The Jewish Daily Forward; the Klezmatics; The Yiddish Daily Forward; Yiddish activism; Yiddish arts; Yiddish in Cuba; Yiddish language; Yiddish literature; Yiddish musical; Yiddish opera; Yiddish poem; Yiddish poetry; Yiddish socialism; Yiddish socialists; Yiddish theater; Yiddish theatre; Yiddish writing

34:21 - Frank Recalls Several Epiphanic Moments in His Musical Journey

Keywords: "Avinu malkeinu"; Alter Karniol; Arabic music; Ba'al tefillah (master of prayer); Baal Tefilah; Baal Tefillah; baltfile; cantorial music; Chasidic music; Chassidic music; chazan; chazzan; Egyptian music; Hasidic music; Hasidic weddings; Hassidic music; hazan; hazzan; Iranian music; Iraqi music; Jewish music; khazn (synagogue cantor); khazones (Jewish liturgical music); klezmer music; makam theory; maqam (system of melodic modes used in traditional Arabic music); Mizrahi music; music theory; niggun; niggunim; nign; nigun (melody); nigunim; Sefardic music; Sephardic music; Yiddish music

38:14 - Frank Reflects on What Makes Yiddish Opera Work for Contemporary Audiences

Keywords: "Bay nakht afn altn mark (A Night in the Old Marketplace)"; 21st century; acting; adaptations; aesthetics; archival research; archives; contemporary Yiddish culture; culture literacy; dance; I.L. Peretz; Isaac Leib Peretz; multilingualism; multimedia arts; musical theater; musical theatre; new Yiddish artworks; polylingualism; theater; theatre; translations; twenty-first century; visual arts; Yiddish actors; Yiddish arts; Yiddish music; Yiddish opera; Yiddish performance; Yiddish plays; Yiddishists; Yitzkhok Leybush Peretz

45:38 - Frank Refers to Jeffrey Shandler's Theory of Post-Vernacularity To Show How Yiddish is a Living Language

Keywords: "Big Bupkis"; contemporary Yiddish culture; cultural literacy; dead language; dying language; Harold Bloom; Jack Kugelmass; Jeffrey Shandler; klezmer music; language theory; linguistic theory; linguistics; living languages; new Yiddish works; post-vernacular language; post-vernacularity; postvernacular language; Shane Baker; Yiddish activism; Yiddish activists; Yiddish advocacy; Yiddish arts; Yiddish literacy; Yiddish recordings

51:25 - Frank Reflects on Yiddish Continuity

Keywords: ancestors; artistic traditions; cultural literacy; cultural traditions; intergenerational dynamics; Jeffrey Shandler; Jewish continuity; Jewish culture; Jewish parables; Jewish stories; KlezKanada; klezmer music; language theory; linguistic continuity; linguistics; post-vernacular language; post-vernacularity; postvernacular language; Reb Zusya; the Klezmatics; Yiddish arts; Yiddish continuity; Yiddish culture; Yiddish literacy

Clear