Keywords:Abraham Joshua Heschel School; American Yiddish poetry; Bank Street College of Education; childhood; college education; Columbia University; education; elementary school teacher; English language; grade school; Hebrew language; Hebrew School; intensive Yiddish summer programs; Israel; Jewish day school; junior year abroad; learning Yiddish; Manhattan, New York; Polish language; Quaker high school; Reform Judaism; Sarah Lawrence College; study abroad; studying Yiddish; Uriel Weinreich Summer Program in Yiddish Language, Literature, and Culture; Weinreich program; West Side Yiddish Shule; Workmen's Circle; Yiddish language; Yiddish speakers
Keywords:"Khumesh-lider (Bible Poems)" by Itzik Manger; "Mayn vogl-bruder (My Wander Brother)"; "Remember the Children: Songs for and by Children of the Holocaust"; "Songs of Paradise" play; Adrienne Cooper; daughter; Frank London; Guy Laflamme; Henry Sapoznik; inspirations; Itsik Manger; Itzik Manger; Jacob Glatstein; KlezKamp; Lorin Sklamberg; mother; musicians; singers; theater; theatre; United States Holocaust Memorial Museum; USHMM; Washington, D.C.; Washington, DC; writers; Yankev Glatshteyn; Yiddish music; Yiddish poetry; Yiddish poets; Yiddish songs
Keywords:alternative Jewish culture; American Jewish culture; American Jewry; cultural diversity; Jewish culture; Jewish day schools; Jewish identity; Judaism in America; marginality; marginalization; New York, U.S.; religious culture; synagogue culture; synagogues; universities; Yiddish culture; Yiddish in academia; Yiddish in university; Yiddish music; Yiddish songs
CW:This is Christa Whitney. I'm here with Sarah Gordon at KlezKanada. We're
going to record an interview as part of the Yiddish Book Center's Wexler OralHistory Project. Sarah, do I have your permission to record this interview?
SG:You do indeed.
CW:Thank you.
SG:You're welcome.
CW:Can you tell me what you know about your family background -- where they came from?
SG:Yeah. Well, my parents -- my mom is from Berkeley, California -- or actually,
Oakland. And my dad was born in Denver, but his family is from Chicago, and theymoved back to Chicago really just a couple of months after he was born. All fourof my grandparents are from Chicago. And -- but before that, my grandmother on 1:00my father's side was born in what my family refers to as Russia, in 1915, andshe came over in 1923 with her family. And she actually remember-- and theyreally roamed around a lot. And she was possibly born in a place calledMayachka, while her sister was born somewhere maybe called Kobelyaki -- this isall, you know, family information that we heard very late. But their path is alittle bit confusing. They were really running a lot. So, they were in Riga fora while; I think a lot of their family was from Smorgon. And then, they came 2:00over in '23, I think as pretty much a whole family -- they were not travelingsteerage to New York. It's possible that my great-grandfather went first, for acouple of years before. And they were, kind of, more academic. Definitely -- mygreat-grandfather was a Zionist, but mostly they were just intelligentsia. Hewas a pharmacist. And my great-grandmother was a dentist. And she had studied inNancy, France, to be a dentist, which was a big thing. And apparently, she --the way that she got to Nancy was by pretending to be a maid because Jewsweren't allowed to go to study. But once she was there, she studied. And I haveher calling card -- "Mademoiselle Mine Garb." And that's on my dad's famil-- 3:00side. My grandfather on that side was born in Chicago in 1911. And I think it'spossible that his father was also born in the States, although I'm notcompletely sure. And they're definitely Lithuanian, but they really identify asAmericans, and that's their thing. On my mom's side, my great-grandparents werefrom Lithuania and came over also in the '20s. No, they came over earlier. Theymust have. Interesting. I think that my great-grandmother came over when she wasfifteen, and she was the first of her family to come, and then they sent forothers. They were way more uneducated and more religious. And my 4:00great-grandfather was a -- I think -- you know, he sang a lot in synagogues. Nota khazn [synagogue cantor]; maybe like a bal-tfile [reader of prayers on specialoccasions, lit. "master of prayer"] or something like that -- and maybe also didsome shoykheting [ritual slaughtering]. And I -- weirdly, they're the moreYiddish side of my family, and definitely the family -- you know, my mother ismore interested in Yiddish, spoke more Yiddish growing up. But they're also theside that I'm a little bit less sure of where people lived. But my grandfather-- also Lithuanian parents, but they came a little bit after. And I think partof their family -- part of my grandfather's family was born in Europe and then 5:00they came through Canada and then came down to the States. And that's alsounclear who of the kids were born where. I think my grandfather was born inCanada, but we only learned that maybe after he died. So, that's a long answer.(laughs) There we go.
CW:That's a big family.
SG:And I was born in New York. Yes.
CW:Are there any family stories that have been passed down?
SG:Yeah. There's some story of my great-grandfather on my mom's side being in a
wagon -- I'm totally gonna mess this up -- being in a wagon filled with hay and,like, lots of people in hiding, I think, under -- to pass, I'm sure, from oneplace to another. And this is probably the early twentieth century, before hecame over. And he -- there was, like, a blue sock that was sticking out. And he 6:00was like, (whispers) "Whose is that?" Like, (whispers) "Get it down!" Orsomething. And then, he realized that it was his own foot. But it took him areally long time, 'cause everybody was covered with hay and there were lots ofpeople. It's a bad story. I'm sure I'm messing it up. But there's that. I,again, know way more stories on my -- before my grandparents moved from Chicagoto Florida on my dad's side, my grandmother -- who had, like, never talked aboutanything and was, you know, a completely secular, working person -- like, reallyinterested in her own friends and her own social life, and she was a schoolprincipal and my grandfather was a lawyer and they were -- they traveled toChina in the 1970s and were very active people. All of a sudden, when I came toChicago to help them kind of decide what they were gonna bring to Florida andwhat not, we sat there and looked through pictures, and my grandmother told me 7:00all of these stories. And I didn't realize that she remembered anything from herlife before she came to the States, but she did, so she told me tons of stories.One of which is, she remembers the preschool that she went to in Lithuania ontheir way, and that every morning they would have a cup of hot tea with a rawegg cracked inside of it. (laughs) And she hated it -- she thought it was themost disgusting thing in the world. Her first memory is looking under the stoveand seeing a rat looking at her. So, those are two little stories. And then --oh, I was about to say another one. We have an older story -- we have a figurinethat's some kind of Fren-- you know, it's like a little -- not a statue, but --ceramic, French-looking -- like, a woman and a man, they look like courtesans, 8:00and it's -- you know. Am I making -- being clear about it? Yeah? And it'senameled -- or not enameled, but it's -- you know, some kind of pottery, butvery shiny and -- I guess my great-grandfather -- someone in my family -- wentand got it and then came back to Smorgon with it. And they were like, Oh, no.You can't have it. It's -- you know, it's, like, too much of an image -- andthey snapped off the head and the hands to make it imperfect so that it wouldn'tbe super treyf [not kosher] and they could have it in their house. And we stillhave that, which is pretty cool. So, those are some stories. But I heard them --I heard them very late, which is kind of amazing, that my grandmother had all ofthese stories and nobody had really ever bothered to ask and she hadn't, Ithink, really been interested in talking about them. So, those -- I don't know 9:00if that's what you meant -- like, old stories -- like, Old World stories. Thoseare the Old World stories. And there are, of course, you know, the more NewWorld stories. My grandmother won the Chicago citywide voice competition atfifteen on a Shabbos -- you know, she was fifteen years old and she had to walkfrom the South Side of Chicago all the way up to the Loop and then, you know, itwas on the, like, ninety-eighth floor of the building, so she had to walk up allthe stairs, and then she sang, and she won it. That's our great myth on my mom'sside. (laughs) Which is possibly quite true. So, yeah.
CW:Can you describe the home you grew up in? In what ways did it feel Jewish?
SG:In every way. (laughs) My dad -- my parents divorced when I was five and
separated around then as well. But my dad is a cantor and my mom is, you know, a 10:00Yiddish singer -- and, you know, did really all of her work -- all of heracademic work in Jewish studies and Jewish history -- well, at least hermaster's and the start of her PhD work, but then she didn't finish it -- inJewish history. And she -- I grew up with my father being a cantor and my momworking at the YIVO Institute. I mean, that was the life I was born into. So --
CW:What do you remember about YIVO as a kid?
SG:(whispers) Oh, so much. So much. Well, A, you know, it was this amazing
building, which is now the Neue Gallery, which is now an Austrian art museum --but this amazing, beautiful, huge building with black-and-white tiled marble 11:00floors. And you'd walk in and there was a switchboard, and a woman would answerthe phone: "Hello, YIVO." And it was like an old-school switchboard -- lots ofthings that you could put in. The elevator was the worst and scariest elevatorin the world, and sometimes people got stuck in it. And I heard -- I think thatRoz Fox, who had worked there, got stuck -- I think over a weekend, or so I --(laughs) -- 'cause that's just how it was. But it was also amazing -- you know,these beautiful stairways. The library, the research room -- I mean, I can seeDina Abramowicz there -- had these huge, gigantic, oaken tables -- oak tables,dusty chandeliers everywhere, books everywhere. And it was amazing andinteresting and fascinating. And that's where I played. I would go there after 12:00work -- after school every day. My mom would pick me up and we'd take the busacross town and I'd be there. And there are -- like, kid things that I loved.Like, I used to -- I was definitely kind of a little mascot. And I just rememberbeing in places -- so I used to go to Bina Weinreich's office, and she had toysthat she had there for her grandchildren. And she had these amazing blue andwhite block-type things, and I used to just sit on her floor, while she didwork, and play with them. I remember Lucjan Dobroszycki very well -- andapparently, I used to call him "Doggie Shishky." (laughs) It's so weird --especially being around now and things being very clear -- you know, imagebefore my eyes -- all of these projects that were huge, and I remember walking 13:00around, I remember being around when Josh Waletzky was working on his film, Iremember -- you know, I remember knowing who was a partisan and who wasn't. Itwas -- so, in that way, it was super magical and interesting, and then also verykid-like. And also a weird thing -- you know, Alicia Svigals was Sam Norich'ssecretary, and I remember playing computer games -- you know, and she's, youknow, one of the best klezmer violinists in the world. And -- I mean, I reallydid grow up in it. And many of these people who are incredibly involved in theYiddish music and cultural scenes today and are now seen as the -- I don't know,the people who really started the revival -- were there, hanging around: HenrySapoznik, Josh Waletzky, Lorin Sklamberg, Jenny Romaine -- like, people just 14:00worked there. Jack Kugelmass, who's here -- people kind of cycled in and out,and they were all super young, and it was amazing. They had a prom. And therewas also this whole thing about -- you know, with the -- young queer people alsoworking in it. I definitely remember that there was a YIVO prom and everybodydressed up. And they -- so it was part academic warehouse, part amazing culturalinstitution, and also, you know, this great community clubhouse, as well. Andthere was lots of fun. I mean -- so, for me, it was really a great part of mychildhood. And I loved it there. I loved just walking around and hiding -- Iused to hide notes with Yankl Salant in the -- there was a display room, or a -- 15:00oh my gosh, what's that word, where you have a -- like an exhibition room, andthere was a door that had nothing behind it; it was just bricks. But we used toleave notes and postcards for each other. And I guess my mom worked there untilI was about twelve. But, you know, she was pregnant with me when I was there. Imean, YIVO was really like another home for me.
CW:And what were the languages that were around -- you know, growing up?
SG:A lot of Yiddish. A lot of English. In YIVO, there was Polish and other
things, but never -- I mean, my mom didn't speak, I didn't speak. People wouldspeak to me a little bit in Yiddish and I would answer in English. I didn'tspeak Yiddish. So, those were them. And then, when I went to grade school, Istarted learning Hebrew -- kind of. Kind of learning Hebrew.
CW:Can you tell me just a little bit about where you went to school?
SG:Yeah. I went to the Abraham Joshua Heschel School, which is a Jewish private
16:00school in Manhattan. I went there the second year that it started. It was quitesmall. And it was -- it is an egalitarian, progressive Jewish school. And I wentthere from kindergarten through eighth grade. I went to a little -- a Workmen'sCircle, I think it was a Workmen's Circle -- but the West Side Yiddish Shule forabout a year or two, but then it was too much. I was also going to Hebrew schoolat my dad's synagogue on Sundays in Connecticut, which was a Reform Hebrewschool. And then, I went to a Quaker high school. (laughs) Then, do I have tokeep going -- where else? No, we're still in childhood years?
CW:Oh, no. Well, when did -- where'd you go to college and --
SG:And then, I went to Sarah Lawrence College. I studied -- my junior year
abroad, I went to Israel, where I did an independent study on American Yiddishpoetry. (laughs) I was like, What am I doing? (laughs) And then, I came back tothe States and enrolled immediately in the Weinreich Program when it was atColumbia and did a year of Yiddish before going back to Sarah Lawrence and then-- a year -- a summer of Yiddish and then I went back and I finished SarahLawrence. And then, eventually, I got a master's degree at Bank Street Collegeof Education in general education and a literacy specialization for elementaryschool kids. But I also ended up taking two or three more zumer-programs [summerprograms] -- some audited, some not, some while I was working there, some while 18:00I wasn't.
CW:Well, to turn a little more towards Yiddish in general, what was -- I mean, I
think that year in Israel -- I've read -- was a sort of turning point for you.What was that decision -- to study Yiddish? Where'd that come from?
SG:(pauses) I'm not exactly sure. I think that -- I was always jealous that my
mom could speak so well and that I couldn't -- and mad at her for not teachingme. (laughs) Although I also really appreciated not -- (laughs) I was reallyfine also not being one of those people who's raised in a home where you just -- 19:00you know, like, You must speak Yiddish now! And it -- but I was jealous. I admitit. And I think -- when I was in Israel, I felt -- not alienated, but -- I mean,not at all interested in Israeli culture as -- as a part of my own identity. Itwas fascinating to be there, and very hard, but I had no real pull to makealiyah or to be invested there. And I did a lot of -- you know, politically, Idid -- not politically, but politically, it was very difficult for me also to be 20:00there. And I volunteered with kids in the West Bank. I taught English to Bedouinkids living in the West Bank. You could still travel back and forth then. I wasin Jerusalem. There was no wall. It was very easy. And I just -- that was thething that was interesting to me. I took a class with Sidra Ezrahi called "Exileand Homecoming," and it was about, you know, the Diaspora and Jewish literature.And the thing that I wanted to do was -- I found the big Harshav "Yiddish Poetryin America" in a basement in Hebrew University and I just -- it was like, Oh!It's all about New York! (laughs) It's all about Yiddish! It's all about modernthings! That's who I am! You know, even those these poems were written in the 21:00'20s -- and before -- I really connected deeply to them. And then, I have anincredibly cheesy story, but it was -- I think at the moment, it was reallyimportant to me. I had been waiting all summer -- or all year to have a dream inHebrew. I was like, When I dream in Hebrew, it'll mean that I'm actually hereand fluent and living the life and doing it. And really, towards the end of myyear, I had a dream that I was (laughs) in a cab driving around, like, Talpiotwith some cab driver, and we were both singing Yiddish songs (laughs) and thatwas my language dream. And I woke up, I was like, Okay, here we go. It's nothappening. And I called -- I emailed around, and I -- it was like, I'm gonnaenroll in the Yiddish summer program. And they were like, Excellent. And that 22:00was that. And it was nice for me, because I think that that was also atransition from me being a kid in the Yiddish world and knowing stuff kind ofpassively and being a receptor and finding my own spot to kind of grow into andto take some ownership of. I think it started -- you know, whatever that is --my transition to be a transmitter in some ways. And then, when I took thezumer-program, I also -- it was shocking to me how much I already knew. How muchlatent knowledge there was there, and how much I had actually -- I had absorbed,but I just hadn't really focused on it.
CW:How did learning -- or, you know, having -- gaining that literacy in Yiddish
SG:Well, it definitely changed things for me, in terms of -- I mean, I could
write, which was the big thing, is that -- that's kind of how I started toprofessionally get into Yiddish, is like, I started to, with a lot of help,write some Yiddish songs. And that was great. And I felt like I -- you know, Ifound also my own community of people, of peers who were doing it as well,instead of just people -- you know, my mom's friends, who were my friends aswell. And it was also a nice way to get in and feel informed. I also think thatI am highly aware of my limitations, and like, I am not fluent -- at all. 24:00(laughs) And I think that that was also a part of it, was kind of realizing whatI knew and what I didn't. And it was important for me to feel clear about thatwith people -- you know, to be clear about it and to feel clear about it -- justlike, I have this, and it's not complete. And I feel like -- you know, I couldhave dedicated my life to it, but I really didn't want to in the same way. Ithink I was very happy kind of trying to create a balance between Yiddish and --like, my Yiddish life and the Yiddish world and then also the larger world. Andfor a while, I was thinking -- after I graduated college, like, maybe I shouldgo and get a PhD in folklore, and then I was like, Nope. Not gonna do it. I had 25:00a moment where I thought about it, and then I just kind of went into the moresecular, mainstream, English-speaking world -- which was nice for me, to kind offind my own path as well as to not just kind of try to be a little AdrienneCooper. (puts on different voice) Oh, I sing in Yiddish and now I work in --(laughs) you know? It's like, Here we go. I can do that and still have it -- andstill have Yiddish. And -- yeah. I don't know if that's clear.
CW:Well, we'll talk a little more about Yiddish later, but I know that you are
touring and performing with Yiddish Princess. Can you just give me a snapshot ofthe projects you're working on right now?
SG:Oh, yeah. It'll be brief. (laughs) So, Yiddish Princess -- we are kind of
developing a little bit more repertoire, but at this point, we have our nice 26:00little group of thirteen songs that we like a lot. Most of them are traditional,but some of them are ones that Michael and I -- Michael Winograd and I wrotetogether -- he wrote the melody and then I wrote the words to. So, we have that.And we've been playing around, which has been really fun. I'm thinking aboutrecording -- I would like to soon record our version of "Vilna," just to haveit, because I really love it. It's the only really super sincere song (laughs)-- I mean, in many ways, like, the only sincere song we do, and I feel like -- Ialways say, "Oh, and this is our love song," and it works for me in a lot ofways. I also think that -- I'm just gonna talk about that for a moment. For areally long time, I hated -- I didn't hate the song "Vilna"; I loved the song, 27:00but I didn't think it made sense to -- for it to be performed or for me toperform it. It's like, my family's not from Vilna. (laughs) My grandmother wasborn -- you know, was not born in the States, but everybody else was, you know?I'm not sure if -- like, what that benkshaft [nostalgia] is really actually for.(laughs) And -- but there was a switch, actually, recently for me, where Irealized that for me, a lot of it was actually about YIVO and those people. AndVilna was such an important part of their life. And that was the extension forme. And that made it feel much more real. And so, that works for me now. So, I'd 28:00like to record a "Vilna," 'cause I like our version a lot. And -- I don't know.And I've been thinking about possibly -- like, for myself -- doing a moretraditional project, but I haven't totally decided. And I just wrote anothersong with Michael for something that he is recording. He's recording a newklezmer -- or Yiddish music album, and he wrote a melody for Judith Berkson,who's an amazing singer. And I wrote the words to it. And that was exciting,'cause I haven't written in a really, really, really long time. I've done sometranslating. A couple of years ago, I translated a Portuguese song -- aBrazilian song -- for Lorin Sklamberg and the Klezmatics, and that's really thelast kind of big thing that I did -- except for rewrite a chorus of something.But -- so writing this was really nice. 29:00
CW:How did Yiddish Princess come about?
SG:Michael and I are good friends. And we hang out -- we hang out and we have
hung out now for years. And, you know, if there's a piano around or something,Michael is usually playing it. And once we made a joke, and I had gotten a newcomputer -- this is actually how it started -- this is not gonna be aninteresting story, but I'm gonna tell it anyway. I got a new computer -- myfirst computer that had GarageBand on it -- and we recorded a very stupidversion of "Tumba," which is a very short, silly folk song, using lots ofthings, and also banging on pots as percussion. And also, I think, a version of"Tumba" -- both of us singing -- it's lovely -- it's really bad -- using as many 30:00vocal effects as possible. And as that was happening, there was also a joke -- Iwas also making a joke that if, like, my mom was the queen of Yiddish song, thenI was the princess, and then calling myself a Yiddish American princess. OnFriendster, I think that was my little tag -- Yiddish American princess. Andthen, I had also really been trying to figure out what I wanted to do musically,'cause I wasn't doing any music, and I kind of wanted to, but I was reallyscared. And Michael being Michael was like, "We need to set a date and we needto know that you have a gig then, and then you'll just do it. And I'll help youdo it, 'cause I'm your friend. And that's what we'll do." So, I got a Passovergig at the Kultur-kongres [Congress for Jewish Culture] -- at their kave-hoyz[coffeehouse] in New York when it was on Twenty-Third Street. And so we were 31:00like, Eh, maybe we'll just put together all Pesach songs. But a lot of the moresecular -- and in general, Yiddish Pesach songs are really, really cheesy. Andwe were going through them, and Winograd was like, "The only way I'll do this isif we do it as, like, '80s pop," which we had played around with. And I waslike, "Fine. Let's do it." And at first it was gonna be me, Michael on keyboard,and our friend John Singer on cowbell, but he bailed. (laughs) And it washysterical. And we decided to call it "Yiddish Princess," 'cause it worked. Andthe show, I think -- at least on my computer -- was, like, "Passover Princess."And then, maybe a year or not so much later, our friend, Avi Fox-Rosen, moved totown -- or he had been in town, but I didn't really know him. We got introduced-- he's a great guitar player -- and grabbed a bass player and we started 32:00playing. And then, Avi knew Yoshi, who's another guitar player. And then -- so,it just kind of blossomed. And then, we built up a repertoire. And we were like,Oh! Our first few shows were ridiculous and very funny. And it was really moreof a joke in a lot of ways. I still wear ridiculous things, but -- you know, Ithink our drummer at the time, John, was wearing a -- like, a monkey mask. Aviused to wear tefillin on stage -- no shirt and tefillin -- or, like, teenyshorts and tefillin. And it was ridiculous, and really fun. And then, at acertain point, I think we realized that actually, the music was -- (laughs) ifwe worked at it, the music was good enough, and it didn't need to be a joke. And 33:00that was really excellent. So, it -- but it -- so that's the story. And peoplestarted talking about it. And then, we decided to record. And then, we recordedour little EP of five songs, and that was that.
CW:What inspires you in your work?
SG:Words. Yeah. I'm definitely, like, a poetry word person.
CW:Are there specific poets or -- that you --
SG:Yeah. Yeah. Glatstein -- absolutely my favorite for a really, really long
time. There's a poem called "Mayn vogl-bruder," I think -- "My Wander Brother"-- which is unbelievable. The images are, like, incredibly beautiful. Like, youknow -- the God of his disbelief sharing a last bite of something, and the glow 34:00of his cigarette. It's -- the images -- that was really one of the first poems Ireally went like, Oh. I also think that Manger is a crazy genius. And when Iwrite, I think that Manger is who I think about the most. And before I wrote forMichael, I read -- I have a big book of lider [songs] and balade [ballads]. It'sa really -- you know, a nice volume, which has an incredible introduction thathe wrote. It's all about how he -- it's basically that he's writing -- I don'tknow when it is -- how he's not -- that it's harder to write now, he writesthat. It's amazing. Anyhow, I sidetrack. And I read a lot of his before Istarted to write. I totally stole some amazing images. (laughs) I was like, Yes, 35:00that is beautiful. I will use that maybe. So, they're my favorite. But thereare, you know, tons and tons.
CW:What has it been like -- you know, growing up with your mom and being around her?
SG:Well, she's fabulous. A little hard. (laughs) But you mean more, like,
Yiddish-y? (laughs)
CW:Yeah. I mean, just growing up sort of in that shadow and how that inspired
you or made it difficult sometimes --
SG:Yeah.
CW:-- to find your own voice?
SG:It's interesting. I mean, mom has really the least amount of ego for (laughs)
-- for a singer. It's pretty fascinating. And she's incredibly generous with hertime and her space and her talent. I think, though, for me, it was really hard. 36:00Because I knew what good music sounded like and what a good concert looked like,and so my standards were really incredibly high. And I think that that'sprobably more about me than it is about her. But, you know, in general, it tooka long time, I think, for me to not be just seen as Adrienne Cooper's daughter.Like, I would do a concert with Frank London's brass band, and then afterwards,somebody would introduce me to someone else as Adrienne Cooper's daughter. I'dsay, "But I was just there. You just saw me!" You know? And I think that part ofthe reason (laughs) that that scared me was also because it seems like there's alot -- high expectations there. This is also the pain of just growing up and -- 37:00meanwhile, it wasn't so painful that I had to find a completely other world andmusic scene to be part of, right? Which a lot of people do. And I never felt theneed to do that. I think that the whole struggle was internal. It was my ownstuff about not knowing enough -- really not knowing enough and not doing itjustice. But to have her around -- I mean, she's an incredible thinker andchatter. And I think a huge part of my education is just that. You know, she wasinvolved in so many projects and I kind of learned alongside her. You know, so-- you know, when I was little, she had -- was part of a play about the Triangle 38:00Shirtwaist Factory fire -- when I was really quite young, like, six. I rememberthat. There are tapes of me making up horrible epic songs about the very sadfire. I think that's a quote -- "very sad" -- from one of my amazing songs. Andthen, she was in a play called "Songs of Paradise," which was based on ItzikManger's "Khumesh-lider [Pentateuch poems]." And it was in English and inYiddish, and it played at the Public Theater for about eight months -- had areally, nice long run. And I was there every day after school, so I was part ofthat little world. And I learned a lot there. And then, you know, it was just akind of project-y house, you know? I would be talking to her about papers I waswriting in high school -- on whatever I was writing, "East of Eden" or Nietzsche 39:00or whatever. And then, you know, we would talk about "Glückel of Hameln" whenshe was working on that play. So, there were really great things. But I think Iwas working -- I work with a lot of information because I've spent so much timewith her, which can be overwhelming sometimes.
CW:When did you start singing?
SG:I sang around a lot when I was l-- you know, just around the house and
whatever. Both of my parents are singers. It's exciting. They met, 'cause one --they had the voice lessons, apparently, right after one another in Chicago at aconservatory (UNCLEAR). So, you know, I sang a lot. In school, et cetera. When Iwas ten or eleven, the Holocaust Museum in DC -- with -- decided to put out an 40:00album. Guy Laflamme and Henry Sapoznik worked on it, and it was called "Rememberthe Children: Songs for and by Children of the Holocaust." That part is really,like, one of the worst titles ever -- "for and by." But they were -- it was agreat collection. And tons of people were on it. And maybe -- Lorin Sklambergalso worked on it a lot, and I remember my mom was like, "Lorin wants to know ifyou would like to sing -- there are two songs that they want a kid to sing." Andwe taped me singing at home. And then, I recorded two songs as, like, aneleven-year-old, but I sound probably much younger. And that was kind of the 41:00beginning for me. I loved it. And I loved singing in Yiddish. And although itmade me incredibly nervous -- I was pretty happy. And then -- and KlezKamps, youknow, when I started to be -- and I did music in high school. I sang a lot inhigh school, in choruses and things like that. And then, when I was at KlezKamp,I would -- you know, I was teaching kids a lot. But as a young teenager, Istarted to also go to master classes and perform a little bit and get somefeedback. And I went to a couple of repertoire classes. And that's kind of howit -- there was never like a, I'm here and I must sing, like, all the time! It'snot really -- I'm still a little bit -- not apathetic about it, but -- you know. 42:00I'm not a completely gung-ho, This is definitely what I want to do. I'm a littlewary of performance. (laughs) So, but I like it.
CW:I want to talk a little bit about revival and transmission. Performing
artists have historically played a very important role in cultural revival. Butfirst, I want to sort of ask generally: what's your take on the idea of cultural revival?
SG:(pauses) I'm not sure I totally buy it -- revival. I think things ebb and
flow and change and morph. (pauses) I don't know. It's an interesting -- I mean,I'm absolutely happy to be a part of this. I feel like sometimes there is -- you 43:00know, when people think about Yiddish culture, they pick and choose their eras,and I don't think that you can do that. (laughs) So, I don't think -- like,you're talking about czarist Russia and then labor movements in Eastern Europeand then the '20s in New York, and then the '70s and the advent of -- you know,and the klezmer revival. It's like, people don't like to talk about postwar,they don't like to talk about that white, you know, boom -- baby boom -- andwhat life was like for people. You know, so I don't know. I think it's 44:00fascinating, but -- so I don't know if that's really a good answer, but -- Ithink we each -- you know, the world constantly changes, and -- part ofunderstanding ourselves and who we are and where we fit in the world is aboutunderstanding our past and making a connection, and people make meaningfulconnections to parts of their history that they find useful. So -- and, youknow, we all do that. It's not a criticism. But, you know, the revival -- doesthat imply that there was a period where it did -- it was not reviving, where itneeded -- you know, there was a place that it had to be revived from? I guess. I 45:00don't know. It just seems like a kind of (pauses) -- it's as if -- it seems alsocongratulatory. Like, You're welcome, we brought this back. You know? So, Idon't know if that's really an answer. Maybe it sounds too snarky.
CW:And about cultural transmission -- what is the role that performing artists
can, do, should, shouldn't play in cultural transmission?
SG:(speaks under her breath) Can, do, shouldn't play? I think that artists can
do whatever they want. Really. I mean (sighs) -- I mean, I think that ingeneral, you know, having -- claiming ownership over something that is (laughs) 46:00-- that is unownable is not okay. But other than that, I think that, you know,that's the great thing about art, is that you can do whatever. And I think that-- being clear sometimes about what you're doing and what it is you're doing isimportant. So, if you're doing traditional music because you really want to playexactly what has been done -- was done -- and that is important to you, then --talking about that. But I also think if that's not your purpose, and that's not-- I mean, I think that there needs to be some kind of intention sometimes -- orat least clarity. Because I think that there is also -- with something -- youknow, when you're talking about things that are connected -- art and performance-- that's connected with folk culture, that is -- you know, is a little bit 47:00confusing and disconnected because of -- I guess historical trauma, but alsojust modern life. I think that you do need to have some intention there. And Idon't enjoy when people treat things as if they're precious and then can't be --can't be changed or -- as if there's no room for innovation or anything likethat. Which is not necessar-- I don't really see that happening so much, but Ithink that, you know, it's something to be aware of. And did I answer thequestion? Oh, good.
CW:Is there sort of a message or sort of a meta thing (laughs) -- intention in
48:00your work? I mean, are you trying to convey something through your work aboutYiddish culture or something else?
SG:No, I don't think so. I think, for me, as -- I roll my eyes before I say
"artist" -- I think that (pauses) -- that being free to use what you know inwhatever way you want to is incredibly important, and not feeling like justbecause -- well, I guess maybe that's part of it -- just because you dosomething in Yiddish, you need to explain it, or you owe people -- like, there's 49:00more responsibility than if you were doing that in another language. And I thinkthat that's a constant thing, especially if you're informed. You're so often --right, people have this expectation of you being not just a transmitter of artin your language or related to your language but also of information with it --which really speaks to another need, but I don't think that it needs to befilled by artists alone. And I do love -- you know, one of the things that'snice about playing in more Yiddish festivals or knowing that there are peoplewho know folk songs and stuff like that is that with Yiddish Princess, I don'tfeel that -- I mean, I never really explain what we're doing, but I really don't 50:00feel the need. And to have people sing along is pretty awesome. But I don'tthink that, you know, I need to translate my performance. It doesn't make sensefor Yiddish Princess. And we -- when people say, like -- actually, not so manypeople say, I wish I knew what the songs were about. Which I love. I get a lotmore, I have no clue what that's about, but I really liked it (laughs) and Ireally liked the way that, you know, you told it, or whatever. But I guessthat's it -- the feeling of just taking what you know and being able to dowhatever you want with it is important to me. I feel like informed innovation --
SG:I consider myself an advocate. (pauses) I don't -- I don't know exactly what
I would be an activist for. Like, I don't think that I have an end goal insight. I feel like, you know -- I was talking to somebody about, like, Is this amovement? It's like, towards what, you know? I mean, life is a movement. I feelvery involved and dedicated. And I feel like I advocate for things that Ibelieve in and -- and I like to inform and be part of a thriving community. ButI don't know if I see myself as an activist. I don't really know what that wouldmean in this case, 'cause I don't -- I'm uninterested in recreating, you know, a 52:00Yiddish-speaking world. It's -- I don't understand the point -- what theendpoint is. You know, so you can just, like, speak Yiddish? Like (laughs) -- Ilove having the language, I love having that facility, I love being able to talkto people, and -- but I don't (pauses) -- I don't -- I think that that part, notso much. But I think that, you know, in terms of people (sighs) -- I advocatefor people being able to find their -- you know, find a way to connect toculture and things being open enough for anybody to -- who wants to feel like 53:00part of a community. And I think that the secular Yiddish, you know, world isvery open and creates possibility for lots of different folks to be part of acommunity that is supportive and open. And -- but activist? No, advocate. I like that.
CW:I know that you have started teaching --
SG:Um-hm.
CW:-- and other places. What do you like about teaching this material?
SG:Oh, I like sharing songs. (laughs) I like sharing songs and talking. I also
really like doing the work before to find stuff. I like being part of thatconversation. Also, what's nice is places like this -- when you teach, you're 54:00not really just teaching; you're part of a conversation, so you get to chat withother people, find out what they know, and kind of move on from there.
CW:Do you have any major mentors in your work?
SG:Other than my mom? (pauses) Yeah, I mean, I think that, you know, people who
definitely influenced me -- Frank London is somebody who I know and I love andis a huge part of my family. And also, he was the first person who was like, Youshould sing with my band, and let's do that. And his kind of freeness with 55:00everything and overarching enthusiasm (laughs) was a huge inspiration, and also,I think, let me kind of relax a lot. Lorin Sklamberg, also, in terms of justfinding information and finding music and then doing something -- you know, kindof being informed and then doing something else with it -- has been a huge part.And Jenny Romaine -- I did a lot of youth theater with her, but she's, like, thebest idea person ever. I mean, she's a real activist, but also an amazingadvocate and is so happy to talk about ideas all the time. And I think thatshe's an amazing person, and I think that her stuff with Yiddish is phenomenal. 56:00So, I think that those -- those three folks. But there's a huge -- a huge crewof people who I feel like are -- you know, have absolutely kind of created thisnet for me. So, I could make a huge list, but it'd kinda start sounding likeweird name-dropping and I'd feel bad about leaving people out.
CW:Are there other music traditions or thing-- sort of influences that you feel
you're working alongside or that you're sort of crossing over into in your workin Yiddish? Do you feel like you have a sort of sister (laughs) tradition that 57:00you're -- that you see mirroring or paralleling your work with Yiddish?
SG:I really don't think about it like that. Yeah. I don't. Which is not to say
there isn't one; I just -- I think I haven't -- maybe it'd be -- it might bethat I'm just, you know, so egotistical, and I have my little blinders on. So, Idon't -- I don't think about it like that. I mean, there are -- but thereabsolutely are, but I don't think I look to them as a mirror. I'm aware of lotsof other musical and cultural communities. But I don't -- I'm not forging any connections.
CW:Do you -- you mentioned before that you do, but if you can talk a little bit
58:00about how and when you use Yiddish outside of your music work.
SG:I talk to my mom in Yiddish, mostly when there are people around who I don't
want to hear, who I don't -- who -- try that again. I speak to my mother inYiddish when I don't want other people (laughs) to understand us. That's -- Imean, that's when I use it the most. And then, I have some friends that I speakwith every so often, but also in English. You know, that's really kind of it. Ilive in Brooklyn; there are lots of Yiddish signs around, you know, not too farfrom me. But even, like, if I go to Borough Park and I'm in Mostly Music orsomething like that, I tend to speak English instead of Yiddish. I just thinkit's too confusing for people. You know, and then I read when I can in Yiddish. 59:00And I have certain correspondences with people -- you know, if I -- who arejust, you know, such devout Yiddishists and that -- unless I'm exhausted and Ijust can't really think of the words, I will write with -- write to them inYiddish. So, like, Sholem Berger -- you know, we had a back-and-forth about my-- 'cause I asked him to read the new poem that I wrote for Michael's melody.Those emails are in Yiddish. I feel much more comfortable in English. (laughs)But I like having the option.
CW:Is there anything that you want to convey about -- that we haven't talked
about yet?
SG:(pauses) I don't think so. I'm trying to think if my answer about the revival
60:00was too -- sounded, like, super passive, which I don't -- and non-appreciativeof all of the things that are happening. 'Cause I don't -- I think that it'sexciting. I think that what's happening is exciting. I think what -- you know,what the Yiddish Book Center has become is exciting. I think, you know, thepossibility of what's happening in Madison right now is really exciting. On theother hand, there are also Yiddish programs closing down in other parts of thecountry. You know, and the zumer-program has been moved from university touniversity -- the Weinreich Program. But I think it's going to be exciting tosee where things go. And I'm not sure everybody's gonna be happy. (laughs) In 61:00many ways. I think a lot of -- you know, there's an interesting thing that'shappening now with festivals and -- especially in Europe and -- you know, like,how involved Chabad is in certain places and how -- I think that that'll be aninteresting thing to see, this kind of intersection, if there is an intersectingbetween the more secular and the more religious Yiddish worlds, just as Chabadcontinues to grow and, you know, has a lot of money and a lot of influence --and is also kind of an accepting community in its own weird way. But it's not tosay that I don't appreciate where we are and I don't see -- I'm, like, skippingback -- in terms of a revival -- I don't see how much more -- you know, how much 62:00bigger this invested community is, and especially when you're comparing it with,you know, thirty years ago or forty years ago. So, I just wanted to say that.
CW:What -- I mean, growing up in this community and -- yeah, just being so
involved in it, what have you noticed that's changed?
SG:Well, I mean, I think the biggest thing is that there are no survivors, or
very few. I really do think that that's a huge thing. And it feels verydifferent. The stories you feel are very different. And I realized it a coupleof years ago, because when I was a kid at KlezKamp, the -- one of the thingsthat I really remember -- one of the first children's programs -- activitiesthat were -- that happened was that Barbara Kirshenblatt-Gimblett had a juniorfolklorist sheet. It was, like, Dittoed. I have it somewhere. No, Xeroxed -- it 63:00wasn't Dittoed. And basically, we were let loose in the lobby with this sheet toask people questions. And it said, you know, What were the remedy -- you know,What would you do if you got a cut? What would you do if -- you know, just lotsof things. Like, What would you do if you felt sick? What would you do -- tonsand tons of stuff. And in the beginning, What's your name? Where were you born?How old are you? And we were let loose. And I remember I talked to PearlSapoznik, I spoke with Mayer Gimblett -- Mayer Kirshenblatt -- like, all ofthese amazing people who lived in shtetls [small Eastern European towns withJewish communities], who had these actual things. I learned all about cupping,about bankes [cupping glasses]. I mean, I really -- I learned about peeing oncuts and -- you know, very kid stuff -- wrapping things in spiderwebs as 64:00bandages. I learned a huge amount about life in Eastern Europe, you know, beforethe war. And then, a few years ago, I was really thinking about how I could -- Ireally wanted to do something like that again as the director of the children'sprogram at KlezKamp, and I couldn't, because that knowledge is all second-hand,or if you get it, then it's fine, but it's not the same. And that's reallychanged. And -- (whispers) oh God, whose funeral was it? At one of the -- therewas also this period, right, where there were just so many funerals of Yiddish-- you know, Yiddish world in New York people. So, maybe it was Mr. Rogoff's 65:00funeral -- at Dovid Rogoff's funeral, I think -- Chana Yachness came up to me.And I had been weeping and weeping and weeping. And Mr. Rogoff was such a hugepart of -- and his amazing voice. I just remember him -- you know, in YIVO, atKlezKamp -- like, he was part of my life. And Chana Yachness walked up to me andwas like -- you know, and she's an intense person. (laughs) So, she said, "Doyou feel it? Do you feel it? Do you feel the weight on your shoulders? Do youfeel it?" And I was like -- (laughs) -- I was just weeping about, you know,everything, but it was the first time that someone basically said, That's yoursnow. Like, You have that. Which is also really different. And I think thatthat's a thing -- an interesting thing about growing up in this, is that there'sthe knowledge that you get from learning, right? Like, the Yiddish that I got 66:00from studying. And then, there's what you get from being part of a community andknowing people really well. Which is intense. It's an intense feeling of, like-- so that thing about innovation and revivals and whatever, it's confusing insome ways. Because I feel, like, really ill-equipped in many ways to do that.And I think that we (sighs) have to -- and we will -- clearly find our own wayto kind of just re-center ourselves. Because the community is changing andbecause elders aren't elders anymore. And if I am teaching Yiddish song and if,you know, Asya Vaisman is teaching Yiddish and other people are tea-- you know, 67:00it's just -- it becomes another thing. And it's inevitable, clearly. But, youknow, as I get old-- (laughs) -- as we get older, other people, you know, die,and as other people get older as well. But I think that that's really -- for meis the biggest change. And I'm sure there are other -- you know, there are otherthings about who comes and, you know, younger people being involved, but for me,that's not the -- that's not the heart of the change. The heart of the changeis, like, who holds the knowledge and who transmits it? And what is that, andwhat does that mean for us as a community? And you do sometimes hear (laughs) --you get something that, you know -- I mean, you feel -- you feel it. I feel it, 68:00the weight. (pauses) It's just -- you know, you hope that your shoulders arestrong enough, and you keep going.
CW:What does it mean for the community?
SG:To have people gone?
CW:Yeah. Well, to have the weight on a different generation?
SG:I don't know. I really don't. I mean, I think that (pauses) -- you know,
there's an entire generation for whom authenticity is -- was not even an -- afleeting thought. (laughs) Like, doesn't make sense. And I mean, people areauthentically themselves, but it's like, you're really transmitting stuff that-- I think it changes it. I do. I think that (sighs) (pauses) -- I don't know. I 69:00don't know exactly what it means. I think that it -- I mean, you know, we'llhave a different canon, we'll have a different language. Our Yiddish will bedifferent. I mean, it already is, right? Like, it's just -- you know, way morepeople speak kind of, you know, klal [standard Yiddish dialect] or, you know?You know, the only way you'd talk about weird things like sabesdik losn[Lithuanian Yiddish dialect, lit. "Sabbos language"] is in, you know, third-handstories. So, I think -- but what I'm pretty sure will happen is that with thatdistancing -- and of course, looking back and (pauses) -- you know, referencing 70:00the past and learning about the past, there will also be something that's moreimmediate. And that'll be part of the influence as well. And it'll change --which is normal, right? I mean, if you listen to the way that Pete Sokolow playsklezmer -- or, you know, "Klezmer Fats," whatever. I mean, that's reallyindicative of a time. So, it's not -- you know, it's not like there's oneauthentic or awesome or real thing, and then the others are fake or just, youknow, bad copies. And I think that that'll continue to happen and happen again.But it'll be different. And I think that, you know, as critical as I am ofnostalgia -- I mean, I'm definitely nostalgic clearly for the Yiddish world of 71:00my childhood. But, you know, it's 'cause it was mine. I mean, I'm sure (laughs)that people now are gonna be talking about it as well. But, I mean, I do feelincredibly privileged to have grown up in YIVO and have had this, and not cometo it in another way. And I don't really know -- I don't really know what that'slike. I mean, most of my -- I'm really one of the only ones of my friends whokind of grew up like this, especially because my family -- I mean, my mom neverreally talked of herself as a Yiddishist. It was just kind of like, And that'sour world. And these people are Yiddishists. Like, I knew who was a Yiddishistand who wasn't, and we weren't really Yiddishists. We were just there (laughs)constantly. But, you know, I don't know what it's like to come from anotherplace -- at all. It's kind of fascinating in some way. 72:00
CW:Well, I just want to ask one last question -- or actually, two.
SG:Mm.
CW:(laughs) But what do you see as the place of Yiddish within broader Jewish culture?
SG:As the place that it should be in or the place that it is in?
CW:First one and then the other. (laughter)
SG:Which do I do first? (laughs) I think it's marginalized. I think it continues
to be marginalized. I think that I'm in a very protected pocket where I don'trealize it as much. Because I've also really chosen the Jewish communities inwhich I function and live. And I also live in New York, which is very different.So, I think I'm quite protected. But I think that it continues to bemarginalized, and I think that (pauses) -- I don't know if that's really ever 73:00gonna change. And I think the things that make it so great about it being openand (pauses) -- not -- not as -- it's not as clear, like, what Yiddish cultureis, or what Yiddish is, you know? I think that that's great, but I think thatthat makes it not as easy for people to understand -- or, you know, people aresometimes looking for a book or a catalogue or a program, and I don't know howeasy that is. (pauses) Yeah. Meanwhile, Jewish culture is really changing in theStates anyway. I mean, you know, synagogue culture is really morphing and 74:00changing. And so, it's possible that more people will go and find morealternative ways to express their Jewish identity and to have a Jewishcommunity. So, you know, why not Yiddish? And then, what was the other part ofthe question? So, that's what --
CW:What your vision would be -- what should it be, or could it be?
SG:I like it as being not standard and as being an alternative. I think that
having alternatives is really important. And I do think that you can't reallyunderstand Jewish culture without having a knowledge of religion. So, I like thetwo existing. I wish that -- I mean, the money situation right now in the world, 75:00and -- but particularly in the States is really -- is very hard to separate out.You know, I would love there to be the opportunity for people to speak Yiddishand learn Yiddish in all major universities as a -- and there to be an acceptedunderstanding that it is a (laughs) legitimate language with a reallyfascinating history and a wonderful, if not, you know, short (pauses) -- like,library of literature. So, that would be nice. And I don't -- it would be really 76:00lovely if even in like, day schools -- I mean, I think my goals are very small.I would like it that -- if in day schools, people learned Yiddish songs, notjust on Holocaust Memorial Day or camps, and they weren't just funny -- or, youknow, and it wasn't just "Chiribim" -- like, if there were a few. I think thatthat would actually go a huge way. And I don't really understand at all people'saversion to that, or why -- so I think that, you know, that. And then, like,more money. More money, more festivals. Yeah. I have small goals. I don't thinkI have any, like, great -- Yiddish take over the world, we all move to somegreat island and, you know, farm our own potatoes. (laughs) It's not happening 77:00for me. But -- 'cause I also do really believe that -- in diversity, and howimportant it is to be involved with lots of other people and aware of lots ofother people and their struggles. And in the big scale of oppression andmarginalization (pauses) -- I -- you know, linguistically, sure; within theJewish community, sure; but when you're talking about other people'sexperiences, right now, where we live, it's not really high on my list of thingsthat need to be done right now.
CW:And do you have -- what advice do you have for people entering this world?
SG:Just do it. Be brave and just jump in. And don't be afraid to make mistakes,
and to just -- just do it. I mean, I wrote my first song -- and it's not likeI'm not proud of it, you know? I wrote my first song without really knowinganything: lifting from stuff, using other people, and just doing it. And the --waiting until you're perfect is -- it's not worth it. Just, like, go and makefriends and play -- in, like, every sense of the word. I mean, I think beingplayful is really important. Ask tons of questions. And go. It's exciting. (laughs)