Keywords:1900s; cantor; family background; Holocaust; Jewish career; Orthodox; Paris; scribe; soyfer; Treblinka; Warsaw, Poland; World War 2; World War II; WW2; WWII
Keywords:1930s; 1940s; anti-fascism; Culture League; French army; German occupation; Kultur-lige; Nazis; Paris, France; political activism; roundup; Southern France; World War 2; World War II; WW2; WWII
Keywords:1940s; Barcelona, Spain; childhood; Eleanor Roosevelt; Foster Parents Plan for War Children; immigration; migration; New York City, New York; Philadelphia, Pennsylvania; refugees; United States; World War 2; World War II; WW2; WWII
Keywords:1940s; Barcelona, Spain; Cuba; immigration; Los Angeles, California; migration; New York City, New York; refugees; United States; World War 2; World War II; WW2; WWII
Keywords:1940s; anti-Semitism; antisemitism; boy scouts; childhood memories; France; Henry Philippe Petain; Jewish culture; Jewish home; Marechal Petain; Marshal Petain; Purim story; Purim-shpil; World War 2; World War II; WW2; WWII; Yiddish language
Keywords:Azores; boat ride; immigration; Lisbon, Portugal; migration; Porto, Portugal; refugee; ship; United States; World War 2; World War II; WW2; WWII
Keywords:FDR; Franklin Delano Roosevelt; Franklin Roosevelt; Henry Wallace; International Workers Organization; IWO; Jewish People's Fraternal Order; JPFO; New York City, New York; political activism; political campaign
Keywords:Arbeter Ring; children's theater; children's theatre; Farband; International Workers Organization; IWO; kinder teater; kinder theater; King Solomon and the Bee; Los Angeles, California; mitlshul; New York City, New York; Workmen's Circle; Yiddish language; Yiddish theater; Yiddish theatre
Keywords:California Institute for Yiddish Culture and Language; Camp Kinderland; CIYCL; communism; Di Naye Tsayt (The New Times); Folks-tsaytung (People's Newspaper); Itzik Manger; kinder teater; King Solomon and the Bee; Los Angeles, California; Naye folks-tsaytung (New People's Newspaper); Unzer folks-tsaytung (Our People's Newspaper); Unzer tsayt (Our Times); Yiddish culture; Yiddish journalist; Yiddish language; Yiddish theater; Yiddish theatre; Yiddish writer; Yiddishkayt LA
Keywords:California Institute for Yiddish Culture and Language; CIYCL; Los Angeles, California; Yiddish emails; Yiddish language; Yiddish speaker; Yiddish writing; Yiddishkayt LA
Keywords:California Institute for Yiddish Culture and Language; CIYCL; cultural transmission; heritage; Jewish culture; Los Angeles, California; non-profit; not-for-profit; Sholem Community Organization; Yiddish culture; Yiddishkayt LA
CHRISTA WHITNEY:So, this is Christa Whitney, and today is January 15th, 2013.
I'm here in Los Angeles, California, with Henry Slucki, and we're going torecord -- Dr. Henry Slucki -- and we're going to record an interview as part ofthe Yiddish Book Center's Wexler Oral History Project. Do I have your permissionto record this?
HENRY SLUCKI:Yes.
CW:Thank you. So, to start, could you tell me briefly, what you know about where
your family roots are in Europe?
HS:Yes, they -- both my mother and my father were born in Warsaw, Poland, my
CW:(laughs) Well, that's a great story, and an overview. I know you were a
child, and you've told this story before, but are there any moments that standout, when you look back at that time, as having especially vivid emotionalmemories, or visual memories of places or times?
HS:Oh yes, every one of those instances that I mentioned, I remember as though
CW:And what was your impression of the United States on your first arrival?
HS:Well, it was very interesting. We came up the Sound -- which one is that now
-- it's not -- it's the one that ends up in Philadelphia. And as we were coming 21:00up, we noticed that, as buildings were getting taller -- in other words, gettingmore into the urban areas -- the tall buildings had flagpoles, and flags onthem, American flags. Which we thought very bizarre, because in Europe, the onlyplaces that had flags were official government buildings, or schools. But noother buildings. So, well, it's an interesting flag, okay, that's -- soundsgood. When we arrived, we had a bunch of photographers taking our pictures, asthough we were celebrities. So again, we thought, "Well, we're something special 22:00here." I didn't really get to -- I mean, I was thrilled to be in America, and Ididn't really get to see the city, until I moved in with my aunt and uncle. And,of course, the New York skyline, with all the skyscrapers and the lights and soon -- very impressive. One thing I do remember, is that, every so often, therewould be an airplane flying -- usually small ones, but it could be bigger ones,too -- and I'd look up, and, of course, they didn't have the swastika on them --they were American planes, which I realized that -- I am now in a friendly area.I enjoyed living in the city. I enjoyed going to school. I was very impressedwith everything. The food, the -- although I should say, I did not, let's see -- 23:00how shall I put it? I thought it rather distasteful to have a sweet drink like asoda -- with, say, a hamburger or a hot dog. It just didn't seem normal. Whenyou eat meat, you drink something that's either water or wine, but not sweet.But otherwise, the food was great. I learned a lot about different ways ofdealing with everyday activities, when I came to live in New York, and I learnedvery quickly. So, I was right in the swing of it, so to speak.
CW:And -- just, moving back a little bit, do you remember the boat ride --
HS:Well, it's interesting you ask that. We left Lisbon, went up to Oporto, and
then went across, and went down to the -- there goes the memory -- the islands-- the island, the -- I'll think of it in a minute -- and we were about to leavethere, and I wrote my --
CW:Like the Caribbean, or --
HS:No, no, no, no --
CW:-- the northern --
HS:-- this is the Spanish colony -- not the Canaries -- it's the other ones --
25:00there's several little islands together. I'll think of it. We left the harbor,and started across. And then -- I don't know, a short time thereafter -- Ilooked around, and I noticed that we changed directions. How I realized that, Ito this day, do not know, except maybe judging by the sunlight, and so on. Butas we -- the next day, on the bulletin board, there was an announcement, that wehad to circumvent a battle scene, yesterday, between U-boats and Alliedaircraft. That's all it was -- that's all it said. Oh, I don't know, about five,six years ago, I decided to -- now, thanks to the internet, and so on, I went on 26:00and typed in "North Atlantic naval battle," "October 1942" -- I'm sorry --"1943." And "U-boat" and "Allied planes." And up comes the exact location, andthe exact time when that battle took place -- on October 4 of 1943. And, sureenough, there was a U-boat and a cow -- the refueling U-boat -- in our vicinity.And, you know, looking back at it, you say, "Wow, this is like a Hollywoodmovie." Of course, at the time, none of us realized the danger, because therewere, in fact, many, many boats lost at -- in that year. But this, of course,was a neutral ship, and -- a Portuguese ship -- and it, in fact, carried many, 27:00many well-known people, subsequently recognized, from Spain -- or from Portugal,in this case -- to the United States. The other thing I remember is -- I mean,very vividly -- was -- we hit some pretty heavy turbulence -- some storms -- aswe approached the Western Hemisphere, and not realizing that that was just aboutthe end of the -- or maybe in the middle of the hurricane season -- so, wecould've been in a lot of trouble. But -- yeah, the boat ride was relativelyuneventful. We saw flying fish, which I never even imagined existed. But Iremember their flying, and everybody looking, and being in awe. No, I enjoyed 28:00the boat ride, and I explored the boat very extensively, from the anchor and thechain, all the way to all the cabins and things.
CW:I know you moved around a lot, so I'm --
HS:Yes.
CW:-- I'm gonna ask a couple of questions, with the word home -- but, I think,
I'm gonna ask, sort of, abstractly. But if there's a specific place that comesto mind, when you're coming up with an answer, you can tell me (laughs) whereyou're talking about --
HS:The -- by the way, the island, that we were at -- the Azores.
CW:Okay, good. So, you talked a little bit about how there wasn't -- how it was
a secular environment in -- when you were living with your parents. 29:00
HS:Right.
CW:So, can you just -- can you describe, sort of -- were there any aspects of
your home, and the culture, that felt Jewish?
HS:Oh, yes. Oh, absolutely. In Paris, one of my great-uncles and -aunt had a
Jewish restaurant. And I remember it vividly. It was in a courtyard, oppositethe Jewish clinic run by the Ordn, by the left-wing organization. And, in fact,all of my mother's relatives were all leftists -- not too much of a range, butall leftists. And so, this restaurant, [Degure?] restaurant was a gathering 30:00place. It was a workers' -- I guess, cafeteria is a better term, except that yousat at tables and there were waiters and waitresses. There -- you didn't -- it'snot like a cafeteria where you self-serve. But there would be events there --political events -- and I remember vividly eating boiled fish steaks -- theWarsaw style, which was sweet. It's the only main food, so to speak -- meat orfish -- that I like sweet. It -- for me gefilte fish is sweet. It's not thesalty ones -- it's the Warsaw style. So food was definitely -- there was what wecalled the Jewish bread, which was basically a -- kind of a corn rye, as we 31:00would call it here. So, food, yes, was very Jewish. And I was very aware ofthat. My folks did not, for example, have matzah in the house -- so matzah wassomething which my aunt and uncle, living in southern France at the same t--same village -- same town as we lived in -- they had matzah, and I wasintroduced to matzah, I suppose, at the age of seven or so -- seven or eight --to my recollection, never having seen it before. But all the other breads wereJewish breads that I was very familiar with. When I would get a cold, or a sorethroat, a gogl-mogl [egg flip] was a standard -- you know, with the egg yolk, 32:00and honey, and the butter, and the milk, and so on. Also, we -- there were foodsthat my mother made, at home, which were clearly different -- and, in fact, ournon-Jewish neighbors would, if they were around -- and they usually popped in ineach others' apartments very frequently -- I would hear my parents explainingthat this is a Jewish dish. And -- well, for me, that was just normal food. So,food was definitely a -- there was a cultural thing. Also --
CW:Did you --
HS:Yeah.
CW:-- before we move on from food, was there a favorite Jewish food of yours
when you were a kid?
HS:Hmm, not that I can remember. Although I -- you know, like applesauce, that
was chunky, was a standard Jewish dessert. The other one was what we called 33:00"kompot [compote]," which was, basically cooked fruit -- plums, and peaches, andapricots, and that was very -- and I knew this was not a regular French dessert.But I can't think of any one that -- oh, I mean, I liked them all, you know, thechicken soup, noodles, the whole works. In fact, my mother made her own noodles,and so I really enjoyed that. I mean, that was home food -- that was home cooking.
CW:And then, you were gonna say, other than food --
HS:Oh, other than food, there -- I knew that my folks went off to gatherings,
34:00and meetings, and they -- and I knew that the rest of the family used to attendthose, so -- and then, we had a lot of friends who attended those. So even whenthey spoke French, I knew that there was something different about their French,from the non-Jewish friends. So the language was very important. And it turnsout, in fact, that even though I had not been spoken to in Yiddish, that many ofthe words, when I came to live with my aunt and uncle in New York, wererecognizable. And very interesting, that when I came to live with them, I knewFrench and Spanish. They knew English, Yiddish, maybe a little Polish, but that 35:00was it. So, communication was difficult, and mandatory, and so I quickly learnedYiddish, and English. My uncle was president of his branch of the Ordn inWashington Heights, and I immediately was enrolled in kindershule [Yiddishelementary school]. So one of my first letters to my folks, from the UnitedStates, and I have a copy of it -- has the numbers in English, one to ten, and,on the next page, I write them a few words in Yiddish that I learned -- and, ofcourse, my uncle was helping me, or my aunt was, in writing to them that I am 36:00learning Yiddish. So I quickly learned, and I -- and part of the reason that Iwas able to learn the Yiddish is that I think I -- there were many words that,besides, you know, meydele [little girl] and yingele [little boy], I obviouslyhad picked up a lot of other, just -- very passively -- words, you know. So --but anything else Yiddish? No, I don't think so.
CW:In terms of politics and, sort of, what was going on with the war -- was that
some-- were those things that you -- that your parents discussed with you?
HS:It's hard to say that they discussed it with me. I mean, don't forget that I
HS:Yeah. Well, they were both very active in the IWO, the JPFO. My -- both my
aunt and my uncle -- that's the way I referred to them -- were in the chorus, inthe Jewish People's Philharmonic Chorus. My uncle was president of his branch,and so, virtually every evening, after dinner -- not quite every, but almostevery evening -- he went off to a meeting. And sometimes the meeting was attheir place -- at their apartment. There were a lot of events tied in with thekindershule, or with just the branch. For example, banketn, as they called them-- the banquets -- usually starting somewhere around one or one-thirty in the 40:00afternoon, and lasting pretty much until close to dinnertime. And, you know, acouple of hundred people gathered in a large room. Tables were set, food wasserved, there was a program, there were speeches. I was one of these curiouskids that didn't mind listening, and sitting and listening and not being bored.So, for me, that was just a regular, normal thing. So, I knew about the diascommittee, and I knew about Vito Marcantonio before I knew about other people,you know, more visible in the national scene. I remember campaigning for FDR in'44, and, of course, for Henry Wallace in '48, but that's getting a little ahead 41:00of the story. Yeah, politics played a very important role. Yiddish culture,Yiddish literature -- I remember the first play I participated in inkindershule, I was Topele Tutaritu in Sholem Aleichem's "Dos meserl [The pocketknife]." [sic] So -- and that got me very interested in performing, in being onthe stage. So that -- I was very keen on learning about Yiddish, learningYiddish, learning all I could, and participating in all of the events. So, weended up going to Union Square, on various mass meetings, and so on. And thiswas, so that it was both at this kindershule, and at home. I was always raised 42:00with the idea -- even during the war, and certainly -- that is, during the warin Europe, and certainly in the United States, even to this day -- that there isa difference between what's going on in the home, and what's going on in theoutside world. That is, the kids at school were not part of that world -- thatwas the kindershule, the political activities, and so on. So that I always had aseparate life -- a life for the community at large, and the life that wassecular, Yiddish, politically left, or in the home, which is where it was reflected. 43:00
CW:Looking back on that time, and the -- your parents, and then your aunt and
uncle, who were raising you at various points -- were there values -- Jewishvalues and -- or traditions that you felt they were really actively trying topass on to you?
HS:Oh yes. Certainly, taking a very active interest in the world, in politics,
in the community. Helping people who needed help -- certainly Jews, butcertainly outside of the Jewish community. So that -- my parents, from theearliest age that I could remember, were always being helpful to people around, 44:00in the neighborhood, whether they be Jews or not. For example, in living inMontauban, in southern France, it would not surprise me to come home fromschool, and find that there's a stranger in the house, who is going to bestaying with us for some days. This is someone who might have escaped from oneof the concentration camps in southern France, or was coming through from Parisclandestinely, and knew that he could come to our place, and we'd put him up.So, I was very aware of that. The -- even though I referred to them as my 45:00parents' friends, I realized, even at the time, that these were strangers. So,yes, you helped whoever needed help. The -- 'cause a very long, involved story,which I won't go into, but -- where my father was very instrumental in helpingseveral people. And we do have -- there are some recorded -- published --publications. One is called "The Mezuzah in the Madonna's Foot" and chapter tenis about us. And there are several stories in there about that.
CW:Now, where -- what neighborhood of New York were you living in with your aunt
and uncle?
HS:In Washington Heights. So I went to public school -- it was 169, and it was
46:00right across the street from the Columbia Presbyterian Medical Center. So I usedto walk from 160th, up Broadway, the eight or nine blocks to school. Dependingon which side of the street I decided to walk on, I would be walking right pastthe Audubon Ballroom, which, years later, was significant, in that Malcolm X wasassassinated there. And the Columbia Presbyterian Medical Center was aninteresting site, because when I went back to do my master's at ColumbiaUniversity, I spent some time up at the medical center library, and lookingacross the street to my old school.
CW:And you also went to Camp Kinderland?
HS:Oh, yes, I went to Camp Kinderland. That was a very significant development.
47:00I -- just to back up, my aunt and uncle from Mexico sent -- I believe it wastwenty-five dollars -- to my aunt and uncle in New York, so I could go to CampBoiberik, the Bundist camp. And I was there for two weeks, and I liked it. Ithought it was nice. The next summer, being that I liked camp, my aunt anduncle, of course, sent me to Camp Kinderland. As far as they were concerned,there was no other place to send me. So, I spent a month there, in nineteenforty-- what was that, forty-five. And liked it very much. I liked everything 48:00about it. The food was great, the location was great, the kids were great. Myfirst counselor was Herb Gutman, who, years later, became the leading authorityon the slavery families and Reconstruction era. Died at a very premature age.But Herbie was -- I remember him very well, and he made sure that I was acceptedas one of the kids, even though I spoke funny. The -- Camp Kinderland had atremendous impact on me. I was there for four years. After that first year -- itwas for the summer -- for the full summer. My folks came in April of '46, sothat summer of '46, summer of '47, and summer of '48 -- spent my full summers 49:00there. Both of my folks were workers, shop workers. My -- what happened is thatmy mother's salary, for that summer, went exclusively for my camp, you know,tuition, and so on. Had a tremendous impact. It politicized me, even more than Ihad been. It gave me a very rich -- not only Yiddish culture, because we did goto kindershule -- I can't say that it was every day, but certainly several timesa week. And I thought it was a lot of fun. Other kids didn't think so -- some ofthem -- but I sure enjoyed it. We did plays, we learned songs, and so on. And in'47, and subsequent years -- no, was it forty-s--? Yeah, '47 and '48, Pete 50:00Seeger came. He just lived down the road, so he came and spent two weeks withus. So in no time, I was singing Irish songs like "Kevin Barry," as well as "Zognit keyn mol [Never say]" and "Birobidzhan," and, you know, all these othersongs. So, yeah, camp had a tremendous impact. And not only the programs, interms of culture, but also just the communal life and the way things werearranged. We had a communal kase [Russian: fund], as it was called -- that's aRussian word, obviously for those days in which kids pooled their money together 51:00-- we just put money in there -- and so, on what was called "free night," wewould go down to the camp store, and we each had, whatever, twenty-five cents tospend, taken from the kase. The -- life at camp was really very exciting for me,from beginning to end. One year, we had -- well -- I loved color war. And oneyear, we had been very much involved in the color war, towards the end of theyear -- the summer -- must have been already end of July. And we realized -- abunch of us were talking -- we realized that, here we had spent the summer witheverybody being very friendly and all, but then, all of a sudden, when color war 52:00came about, there was the blue team, and there was the white team. The camp hadbeen divided into two camps -- into two teams. And the -- this was across thewhole camp, so any bungalow would have, at least -- or, as close to possible --half would be on the blue team, and half would be on the white team. All of asudden, the kids who were on the other team became our enemies. And we didn'tlike that. And so, just before capture-the-flag -- the final event of color war-- a bunch of us were standing around talking -- by now, we were second-gr-- andfir-- no, we were first-grader-- first group members -- that's the oldest group,thirteen to sixteen. And the discussion evolved, to the point of, "Let's call 53:00off this whole thing. Because, there's nothing productive in it. Instead, let'sthink of some communal, constructive, co-operative projects that we could do."Now, this -- as far as I know -- came out of the kids themselves. In otherwords, it just evolved. It's altogether possible that some counselor plantedthis seed. I doubt it, because I remember being in the group that was discussingthis, and the thing just snowballed within -- certainly a half hour, so that Ica-- and then, there were no counselors around, it was just the kids. So youknow, and we saw a lot of Soviet films, emphasizing co-operation and 54:00collectivization. "Road to Life" was a significant film, among others. And, sothat -- oh, the other one was "They Met in Moscow," which was a love story,pretty much mimicking a very low-grade Hollywood production, where they meet,from their respective collectives at a fair, and how they're criticized forletting their personal life interfere with the collective. We had a lot ofJewish and Yiddish activities. We had the ghetto memorial. We had -- and, ofcourse, Hiroshima Day came in after that, so that it was in that spirit, we -- 55:00and it was not simply a matter of Jewish themes. We -- for example, Rosa LeeIngram's kids, Sammy and -- can't remember the other kid's name -- two blackkids -- the mother had been accused of killing a white farmer, whom she claimswas in the process of raping her, when she killed him with his own gun -- thetwo boys spent the summer at Kinderland, or at least some part of the summer,with us. And we thought that was terrific. So we were way ahead of the curve. Wewere talking integration long before the rest of our friends down the block weretalking about it. So Kinderland was a very significant aspect of my development, 56:00and I don't know how to repay Kinderland, but it's certainly -- I have a great debt.
CW:In terms of the sort of idea of calling off color war -- what happened in the end?
HS:It was called off, yup. The counselors didn't even give us a
counter-rebuttal. They just said, "Fine. I think it's a great idea. You'velearned an important lesson." And it was -- and it was really brutal, because itgot to the point where my best friend was on the other team, and we didn't talkto each other for the couple of days. I mean, it was -- we were, you know,"You're on the other team," you know. It's not that I was angry with him, or he 57:00with me, but, "You're not on my team." So there was a significant impact, andI'm glad to say, we dealt with it correctly.
CW:I think I want to ask another question before we get to Los Angeles --
HS:Sure.
CW:-- here (laughs), about the Communist party at that time, and particularly
Jewish Communists. I know that there were -- before you were born, and duringthe early years of your life, there were some very significant splits in theparty, so, do you remember talk of those, and sort of how your parents andpeople around you were dealing with it?
HS:I had nothing to do with that. I was either sheltered from all of that, or
58:00that was never brought up, neither in the home -- oh, I heard my uncle a coupleof times say something about Earl Browder, kind of angrily. But that's theextent of it. We were not involved in any of that as -- we kids. The -- it had,I would say, no impact as far as we were concerned. We -- I know that, among thesongs we sang was "Avanti Popolo," which the refrain says, "Long liveCommunism," and so on -- and "liberty" -- and, as far as we were concerned, that 59:00was good. We didn't say that to the world at large, so, in '48, one of the kidsin my junior high was wearing a Wallace button, and it was only after many, manyweeks that I finally approached him, and said, "Yeah, I -- I'm supporting him,too." Even though I did campaign for Wallace, and attended the Yankee Doodlerally in Yankee Stadium. That -- again, that was separate from my public schoollife. But as far as the -- I -- you know, we supported Vito Marcantonio, wesupported Leo Isaacson. But -- and any of the other things -- we went down to 60:00the courts if there was a demonstration, but what the inner workings were, orinner squabbles -- that was not part of -- that didn't get to us, at least.
CW:Um-hm. So, can you just ex-- I know you mentioned a little bit earlier, but
-- can you explain how your family moved out to California?
HS:Yeah. In nineteen -- late 1948 -- the economy wasn't doing all that well, and
my father -- my father's shop was closing down, by November, December of '48.And they were moving the factory down to -- somewhere in the South. And -- my 61:00father was laid off. Collected unemployment -- my mother was the onlybreadwinner. So they decided that this was not -- this was not a viablesituation, and, just about the same time, my aunt had died, in '48, so my uncleand his son and daughter-in-law were all going to be moving to Los Angeles. Somy dad said, "Do you know what? I'll, uh -- I'll go with you." So, in latewinter, early spring of '49, they all moved out here. And my mother and I stayed 62:00in New York, so that I could finish my school. And that -- well, I had graduatedfrom junior high school in January of '49, but they wanted to wait till the endof the school year, so that I had finished one semester of high school in NewYork. So my mother and I packed everything up, and we joined my father in LosAngeles, very early in June, after school had finished. And we just fell in lovewith it. It was great weather. I was a little chagrined, one night -- in themiddle of the night, I woke up, and I thought that smog had attacked us. Itturned out that it was really fog, and so that -- it wasn't as bad as it seemed.But, otherwise, everything about LA was terrific. We enjoyed the sunshine, the 63:00greenery, the cleanliness, and so on. So, it was really a good move for all ofus. But that's -- that was started with a economic necessity, and although myparents had always said that they wanted to move away from the dark and dirtycities in the Northeast.
CW:Can you tell me a little more about the Kinder Theater that you were involved in?
HS:Okay. When I -- in New York, after finishing my kindershule -- graduating
kindershule -- I went to the Brooklyn mitlshul [high school], the I. L. Peretzmitlshul. Enjoyed that tremendously. And that was where my -- not only myYiddish culture was active -- but that's where I -- my social life was. So, 64:00friends that I went out with, socialized with, were all in mitlshul
. I left all of that, when I came to California. In California, there was a very
unique situation, in that the -- several factions within the Yiddish communityexisted. There was the Farband, which was the middle of the road -- no, I'msorry, Farband was on the right end of the spectrum. There was the Arbeter Ring,which was middle-of-the-road, and whom we referred to as "di rekhte [theright-wingers]." And there was the "di linke [the left-wingers]," the IWOshules. And, in Los Angeles, because it is spread out, and because the 65:00population was not the way it was in New York, where there -- where we had aBronx mitlshul, and we had a Brooklyn mitlshul -- what happened in LA is thatthe elders got together, and said, "You know what -- this isn't gonna work out.Maybe for the kindershules, we can still have the neighborhood factional school,but let's create a mitlshul that involves -- or integrates -- the threedirections." So, sure enough, they had, for years, fareynikte mitlshul, unifiedmitlshul, that included an Arbeter Ring teacher, a Farband, and an Ordn teacher.And, it worked out very nicely. So one taught Yiddish literature, grammar, and 66:00son. The other taught social studies. And we even had a Hebrew teacher, whotaught us Hebrew as a foreign language. Which is why I really never learnedHebrew beyond very rudimentary words. But we all liked it. We knew who the kidswere, where they came from. We knew who the teachers were, and where they camefrom. But that didn't take on its -- the significance that it might have in --someplace else. Because here we were all together in this, so that was -- thatwas okay. So we knew that, with this one, you don't bother talking politics, orif you do, you'd better be prepared to argue a lot. But -- and, of course, as 67:00soon as someone discovered I was from the IWO faction, I was greeted in a very,very friendly manner. So that there were factions, but we transcended those. Andwhat happened was that in 1950 -- early '50 -- one of the young people in theadministration of the Bureau of Jewish Education here in Los Angeles, by thename of Than Wyenn, was an actor, and he came up with the idea -- he wasteaching drama to the various schools -- Jewish schools. In those days, wedidn't have day schools -- they were just all after school hours. He would help 68:00out with productions -- theater -- theatrical productions. And he came up withthe idea that we should organize a theater where he would teach classes, wherewe would learn the skills of acting, Ã la Stanislavsky -- and learn makeup, andlearn costuming, and sets, and so on. And that's what happened. So, for a solidyear, we had lessons every Sunday morning. We would all gather at the kulturklub [culture club] here in town, which was an umparteyishe [non-partisan]culture organization -- it was strictly cultural. They would invite people tospeak on literary and cultural topics, not on political ones. And -- so we got 69:00to hear poets, and writers, and journalists, and so on. And -- so many of usattended the Kultur Klub, in its later -- that is, in Saturday night activities,with our parents. But Sunday mornings, bright and early, we would spend a couplehours learning how to be actors. And do improvisations, and so on. So we becamequite talented, as a group. And I must say, all of the members of the kinderteater [childrens' theater] were academically very successful, and, to this day,I still associate with many of them -- the ones that are still alive. Some --many of them -- we've lost many of them by now. But the first year, we put on 70:00what some of us thought was a rather silly, foolish play, a children's play,called "King Solomon and the Bee." And it's the story about the little beethat's about to be swatted by King Solomon, and, as he's getting ready to swatit, the bee says, "Spare my life, and I will help you." And the king thinks thisis ridiculous, but, okay, so he doesn't swat the bee. And, sure enough, in alater scene, the Queen of Sheba comes to visit, and she says, "You're -- theytell me you're a very wise man. If so, can you tell me which one of the flowersthat are being worn on the heads of these dancers -- these women dancing --which one is the real flower? The others are all fake. Which one is the realflower?" And he's looking, and he's looking, and, sure enough, the little bee 71:00that he spared comes flying along, and lands on the real flower. And so he picksit correctly. The lesson being, no matter how small you are, you could stillhave a big impact. That was our first play -- big production, big sets. We hadthe -- very professional groups -- [Moise Zolotarev?], who had done sets onBroadway, not only with the Artef, but with professional groups on Broadwayitself -- commercial theater -- did our sets, and our costumes, and my fatherheaded a committee that sewed the costumes, and so on. So theater became a very 72:00central part of our lives, starting in September, when we got the scriptstogether. We auditioned for the parts, we learned, and so on. And by late May orJune, we had a major production, renting out the Wilshire Ebell, which is a, Ibelieve, about a thirteen-hundred-seat auditorium -- filling it up. Parents wereinvolved in making the costumes, and selling the tickets, and all the variousactivities. I wrote this up in "Yidishe kultur," and it's published as thehistory of the Yiddish kinder teater, which was unique -- it lasted from 1950 to1955, when most of us -- well, we got too old for the Kinder Theater. My father 73:00always objected to the name "kinder," because it made it sound like it was notof professional quality. But it was, in fact, to the point that I was offered afour-year scholarship to the Pasadena Playhouse, to become an actor, but I said,"No, thank you. That's -- that's too unstable of a life for me." And I became,at that -- by that time, too interested in psychology, so -- I was the oldest ofthe group, that is, the first one to get through the various things, so I was atUCLA when we were doing the last production, in '55 -- and so -- let's see, whatelse? It --
CW:And alts af yidish [all in Yiddish]?
HS:Oh, I'm sorry -- yes, everything was done in Yiddish. The children all spoke
Yiddish. Those who did not know enough, often I would look down at their 74:00scripts, and what they had done was to transliterate -- they had, of course --everybody had reading knowledge of Yiddish, and so they were transliteratinginto English, so they could read the lines better when they were rehearsing.Very interesting -- one of the issues, and one of the things that was verysignificant in the survival of the Kinder Theater, was that a lot of kids weregetting bored with attending mitlshul. They didn't want all that serious work,and so the parents and the teachers got together and said, "Okay, you can attendthe Kinder Theater only if you are enrolled and attending, satisfactually -- themitlshul." So, the contingency management worked, and kids who were going to 75:00drop out didn't drop out, and remained in mitlshul, and were members of theKinder Theater. But everything was in Yiddish. During rehearsals, most of thedirections were given in English, primarily because Than himself -- while heunderstood Yiddish and spoke a few words -- was not sufficiently fluent todirect in Yiddish. Besides, I'm not sure how many of the kids would've reallyunderstood what he was saying. But every one of us look back -- we look back onthe experience glowing -- we had a reunion -- I organized a reunion at thekultur klub, and we must have had about, I don't know, maybe twenty-five whoattended. By now, we were grandparents. 76:00
CW:Wow. So, I wanna fast-forward a little bit --
HS:Sure.
CW:-- here. So you mentioned -- it's -- about these various Yiddish
organizations --
HS:Right.
CW:-- in Los Angeles. I'm wondering if you can tell me, sort of -- for you
personally -- what secular Jewishness means to you?
HS:What secular Jewishness means to me. Okay, it's very interesting -- I had
never heard the word "secular," or used it, until my kids were -- no, no, untilI was married, and taught in one of the kindershules out here, and somebody said 77:00something about "secular." And I said, "What is secular?" And I looked it up inthe dictionary, to know what it was -- "Oh, veltlekh" -- it's the way we spokeabout it in Yiddish, "veltlekh" -- it's "worldly," it's "of this world." It was,for me -- it included a lot of things. It included dealing with the reality, thehere-and-now, the impact of -- the historical factors on where I am today. It is-- certainly -- doikayt [Bundist concept of "hereness"], meaning "here," where Iam now. So it rules out, for example, Zionism as a category for me, simplybecause -- not that I have anything against Zionists, but, if I am living in the 78:00United States, and this is my country, and this is where I intend to live, thenIsrael is not where I am. It is not part of my life. I could support it. I couldsay nice things about it, or say bad things about it, but my secularism includesonly where I am now. So it's -- for me, it includes a non-religious materialworld. It excludes what generally is called spirituality. But then that's moremy take on it, because of my professional life. As a professor, as a 79:00psychologist -- I don't call myself a psychologist. I am at best, abehaviorologist. Which means that I deal only with behavior as observable. So,spirituality, for me, is very tentative. It's a very nebulous -- and it isexcluded from secularism. So that motivation I can translate into what's goingon around me -- everybody is cheering, so I'm gonna cheer as well. There arecontingencies on my life, so what's going on in the world, you know -- thecontingency management par excellence would be grandma's rule. You get to have 80:00your dessert only after you've eaten your meat and vegetables. So that, for me,the -- what is going on is very much in the material world. To change what otherpeople call one's mind, for me is: you change the behavior. In order to changethe behavior, you change the environment. So, and that's part of my secularism.So that it includes both the cultural and the personal aspects. It's a verybroad concept. Broad in the sense that it's an all-inclusive -- includeslifestyle, it includes values, and it includes -- whether it's child-rearing 81:00practices, and so on.
CW:Well, speaking of child-rearing practices -- when you were creating your
family, what did -- what kind of Jewish home were you consciously creating?
HS:Okay, it's an interesting question. We have a son and a daughter. They both
graduated from Sholem Community Organization or Institute, as it was called atthe time -- secular, Yiddish-oriented school -- Sunday school. We were veryinvolved in it, so that, again, what was going on in the immediate world aroundus, the shules, was part of our family, or home. My wife was president of theparent organizations -- parents' organization. I was -- I don't know -- chair of 82:00the education committee, and so on. We attended every event that took place,whether it was on a weekly basis, in a school, or whether it was specialoccasions -- holidays, and so on. My parents, who were very much Yiddishists andYiddish speakers, attempted to teach -- and, in fact, our son, more than ourdaughter, learned a great deal of Yiddish, to the point where he understandsquite a bit, today. My in-laws were much more oriented to the temple. I don'tknow that they were religious, but they were not committed secularists, let's 83:00say. So, we had some conflicts. My mother-in-law kept referring to Sholem as"the temple that the kids attend." And, we kept saying, "Oh, it's not a temple."But, so that, there were some -- it became very difficult. So that, at thispoint, our two granddaughters -- our daughter's daughters -- both have hadbas-mitsve [bat mitzvah] at a temple out in the West Valley. Very interestingly,the oldest one, who is now approaching high school graduation time -- in herbas-mitsve speech, with the rabbi standing by her side -- when she gave her 84:00little speech, basically said, "I don't know," or "I don't think that I believein a God." Which was okay -- it's -- giving a lot of credit to that temple,because they were, basically, very liberal in their interpretations. But ourhome was very much -- we did Passover, we did Hanukkah, very much in a seculartradition. A deity was never mentioned. The rituals were not carried out asrituals, but only selected ones were -- we lit the candles, but said no brokhes[blessings] over them. But, instead, we dedicated, for example, the Hanukkahcandles, whether it was to the Maccabees, to the heroes of the Warsaw ghetto,and so on. Friday nights, we would light one candle -- oh, no, maybe two candles 85:00-- but, it would be with no brokhes, but just simply dedicating the candles.And, during that time, we went around, and each member of the family would say,either something of significance that happened to them that week, or somethingthey were looking forward to next week. The Dodgers got a lot of support forhoping that they would win the game that weekend. There were things that werenot necessarily Jewish, but things that, you know, were of importance to thekids, certainly. We always made sure to incorporate family members' rem-- thatis, remembering family members, and say, "Well, we hope that Aunt So-and-so, orUncle So-and-so gets over his or her illness, and comes out of the hospital," or 86:00whatever things were going on with the family. So they got incorporated in --over the years. The hamster got a lot of best wishes for health, when it wasill. When we would have visitors, they would be startled to hear our ritualaround the table, but most of them were very pleased, especially realizing thatthey were incorporated into the ceremony, and would have to acknowledgesomething in their personal lives, for that week, or the next week, or whatever.You know, "I hope that I get the job that I'm applying for," or something likethat. But it was a way of closing off the week, and looking forward to the nextweek, from a secular point of view. Same with the holidays. 87:00
CW:For you, in particular, is there a specific work of art -- a book, or a piece
of music -- that's had a special impact, or continues to have special meaningfor you?
HS:I generally don't have favorites of anything. I have -- I find that if
somebody asks me, "What's your favorite -- whatever," it's a impossible task forme to select it. So, no, I don't have any one, but I certainly enjoy classicalmusic. I am especially enjoying klezmer music, whenever I play -- we've got avery large collection of Yiddish music. But then again, we've got a wide rangeof folk music, from all cultures, and certain aspects of the political spectrum. 88:00We -- I can't say that's there any particular thing, but I do -- just the otherday, we were listening to a discussion -- I think it was Rabbi Heschel'sdaughter -- and she was mentioning Nathan the Wise. And that struck aparticularly nice note, remembering the message that it was one of toleranceamong various groups. And how, in the name of religion, a great deal of damagehas been brought to us. But -- no, I enjoy Yiddish music. I enjoy most 89:00pre-nineteen -- oh, dear, -- -seventies music? I think I stopped at that point.Whether it's rock, or heavy metal -- no. But before that -- yeah, we have a --and the same goes for literature.
CW:Yeah. Now, you mentioned a couple of times in your youth, and also, you know
-- at Kinderland, and also in the kinder teater and the mitlshul out here, thatthere were visitors, sort of -- writer -- Yiddish writers, and things -- isthere anyone that you remember, looking back, as a great personality or a greatstory about that?
HS:Yeah, well, to begin with, I come -- that is, my father's family has had some
90:00noteworthy personalities. My aunt -- my father's oldest sister was herself awriter in Poland, and headed up the Yiddish educational programs in LowerSilesia after the war, eventually moved to Israel and was a writer for theCommunist Yiddish daily there. And so -- her name's Chava Slucka-Kesten. Herdaughter became an actress with the Ida Kaminska theater -- Hadassah Kesten. Herhusband -- that is, Hadassah Kesten's husband -- was Binem Heller, the poet. And 91:00we incorporate his poem, "Pesach has come to the ghetto again," with everyPassover event that we attend -- seders, or just programs. The -- in CampKinderland, my very first year, we had a visitor from France. Had no idea whothis was, but I was selected to greet him in Yiddish -- say a few words inYiddish -- and in French. I had no trouble with the French; the Yiddish I gotsome help with. And there's a photograph of me shaking hands with him. Turnedout, it was none other than Adam Rayski, who was the editor of the Paris Yiddish 92:00daily, "Di naye prese," and also was head of the Jewish Resistance fighters inFrance. So I certainly look back on that with -- and I did not only speak to himby phone, but we were in correspondence. And I gave him a copy of the photographthat he did not even know existed. So, he was very pleased with that. There --yeah, there are a lot of personalities that were criss-crossing -- my folks werevery involved with hosting visiting poets and writers, and so on. We had asituation, at the kinder teater, in which politics played a big role. ItzikManger attended our "Shloyme hameylekh un der bin," this "King Solomon and the 93:00Bee," and was very impressed to see a Yiddish kinder theater, and he said, "I'mgoing to write a play specially for you." And he did. And the following year,the scripts were printed up and distributed. We tried out for the parts. And itwas none other than his "Hotzmach" play, and I was to be Hotzmach. After about amonth, we got some bad correspondence from him, with a lot of questions. Some ofthe people here, in LA had written him, that the Kinder Theater is nothing but akomunistishe shtik [communist tool]. So that, Communists were involved, and hebowed out, sent a telegram, "Stop rehearsing." "Collect all the scripts." Well, 94:00all but one, that I got. And we never did put on that play. It was put on a yearlater by the University of Judaism, theatrical group, after they had translatedit in English. It was not done in Yiddish, to my knowledge. I don't know if it'sever been done. But we were ready, willing, and able to do it, but it neverhappened. So, oh yes, there've been various individuals coming through.especially with my involvement in both Yiddishkayt LA, and CIYCL -- theCalifornia Institute for Yiddish Culture and Language -- I had a chance to meetseveral people. We hosted them here, in fact -- put up several people fromIsrael, and so on. The one that, of course, I've continued to be in contact 95:00with, is Yitskhok Niborski, with whom I'm in regular contact, and whom I will beseeing this summer, when my wife and I, and our son and daughter-in-law, and ourdaughter and two granddaughters, go to France, and visit Paris, and we'llcertainly look up Yitskhok Niborski. Unfortunately, Raisky is no longer alive,so we can't visit with him.
CW:I know that you're involved with the Child Survivors of the Holocaust --
HS:Yes.
CW:-- organization. How, if at all, has this early experience shaped the way you
think of your Jewish identity?
HS:Well, it's a very interesting question. I think having had the experience of
96:00surviving the Holocaust is an important one, no matter who was -- or is -- asurvivor. I happen to be in a very different position than most. For me, theHolocaust, while it was a terrible situation, terrible conditions, was not atraumatic one. Even when the gendarmes came to knock at our door, my motherwhispered -- well, first of all, they made sure -- both of my parents made surethat I should not say anything, be very quiet, and we'll pretend like we're nothere. My mother kept whispering to me, "This is a fun game we're playing, andthey're never gonna find us, because we're not gonna answer the door." And, 97:00every couple of minutes, she would say, "You're doing a great job of playingthis game." And I would chuckle -- not loudly, but just -- in the dark, I'msure, had a big smile on my face. I say this because at no time did my parentsreact in a panicked or traumatized fashion. Even when we crossed the Pyrenees,for me, that was an outing. That was a fun hike. Most of the time, I was carriedby one of the guides, anyway. But it was not the terror-driven kind of situationthat it could have been, had the adults in my life -- my parents, the guides,and so on -- treated it in some other way. Even when I came to this country, 98:00coming to live with my aunt and uncle was just a temporary situation -- allright, it was two and a half years, critical years, I'll grant you, but nottraumatic. I knew where my parents were. I knew they were safe. Although, atfirst, I was very concerned as to whether they'd get out of Spain, but once theywere in Cuba, I was -- I had no concerns, no fears. When, in growing up, I wouldmention to somebody that I was born in France -- "Oh, uh, where were you duringthe war?" And I would start talking about it. Most of the people did not want tohear it. They would cut me short, in one way or another. Usually in a very 99:00friendly fashion, but -- and I'm sure, from their point of view, looking back,it was, "We don't want to traumatize you because you've been traumatizedenough." From my point of view, it was simply, "Wait a minute. I -- I," youknow, "I think I have something interesting to tell you." And it doesn't feeltraumatic to me. So when I meet with my fellow brothers and sisters -- Holocaustsurvivors -- I see myself in a very different situation than most of them. Notall of them, by any means, but most of them. Many of them, for example, cannottalk about it, without getting choked up -- perfectly understandable. Many of 100:00them lost very close family members, whether it was their parents, or siblings,or both. For me, I had none of that -- oh, I did have, you know, my aunts anduncles in Paris, my cousins in Paris, whom I knew -- many of them perished. But,of course, it was a distant thing. My grandparents, on my mother's side perishedin the Warsaw ghetto. But I didn't know them. So, it's -- I know, when my uncle-- my father's brother -- wrote, after the war, a message -- that is, he wroteto my folks. And in there, he says, addressing me, that I am the only Slucki 101:00that remained alive. When my mother was reading the letter out loud to me, shegot all choked up. It was one of the few times that she cried about things. Butagain, for me, it was very distant. When I get together with my cousins, whetherthey're the ones who survived the war in France, or the ones who were born afterthe war, in Australia or Israel, we could talk about all these family members.For me, there is no choking up. It's -- part of it, I think, has to do with mysecular upbringing, as well. So it's not just the demeanor, the individualmanagement, but it's also the philosophical position. 102:00
CW:I gather that you know a little bit of Esperanto?
HS:Yeah, I (laughter), I -- in high school, I was involved with -- well, we had
clubs. So we had the World Friendship Club, which was accused of beingCommunist, and so on, during the Cold War. But one of the things I thought wouldbe very cute is for us to create a club -- Esperanto Club -- and we -- I wastold, we could learn Esperanto very easily. And so we bought the books -- agroup of us formed the Esperanto Club. We had as our sponsor the teacher whotaught Spanish and Latin. And we had a great time learning the language, and wewould chat -- and we were all amazed how quickly we could -- once we learned all 103:00the rules, and just did a little twist on the pronunciation of the vocabulary --we were able to, you know, navigate the language well. I haven't spoken it orread it in at least five decades, if not more, so I am very rusty in it. Butyeah it's a -- I took that up as a little hobby. It turns out, also, that -- asI found out much later -- that my mother, as a young girl -- as a teenager --had her first eye examination from none other than Dr. Zamenhof, in Warsaw. Andso, we have another connection. So, when we visited Warsaw in '93, we paidhomage to his grave in the Jewish cemetery there. 104:00
CW:Wow. What about Yiddish -- do you have opportunity to speak it?
HS:Yeah, but it's very limited. We -- even members of the board of directors of
Yiddishkayt and CIYCL have, at best, limited Yiddish knowledge. Some are muchmore fluent than others. Same goes for the Sholem groups. So, when we gettogether, we'll do that. Every so often, friends and I will send each otheremail messages in Yiddish. So that part of it is humorous, and part of it isexactly what we intend to say, you know. As an aside kind of comment that onewould -- it's usually a snide remark about somebody. It reminds me that when we 105:00-- in mitlshul, we discovered that we could transliterate notes to each other inpublic school, by writing them with Yiddish letters -- with Hebrew letters. So,we could write in English, you know, "Where are you going?" or something, anduse the alef-beys instead of the roman letters. So, it was kind of cute to dothat in public school.
CW:I just have a couple more questions here. I know that you have taught at the
Sholem community --
HS:Yes, yeah.
CW:-- and I think was a story about teaching Yiddish names -- to write names in
HS:Yeah, what -- we were -- my wife and I were very involved in our children's
education. And when our daughter was of age to enter public school -- let's see,she was born in '67, so, say, '73, '72 -- we got involved in our local schools.They had community advisory boards, and the school that our kids were to go tois right -- a block and a half from here. And we -- there was a lot ofdiscussion, at that time, about the pending changes that were going to takeplace -- this is now, we're talking, '73 -- as a result of the Brown decision -- 107:00desegregation of 1954 -- finally coming into effect, here. And that schools weregoing to be integrating in some way. And in our case, as with many other cases,the school was segregated, not by fiat but because of the neighborhood school.So, the kids would go to their local school. It just so happens that theneighborhood was all white, or all black, or all Jewish, or all whatever. Itisn't that people were being kept out. Well, we decided to be pro-active, and wehad -- because we had a very unique situation here. As I say, a block and a half 108:00away from here -- on Airdrome. About three quarters of a mile east of here, onAirdrome, was the adjoining -- the neighboring school. It turns out that ourschool was virtually -- not quite 100 percent, but about ninety-six percent --white Jewish. The other school, three quarters of a mile away, was virtually --not quite all, but ninety-five, ninety-six percent -- all black. Mason-Dixonline was a major boulevard right about halfway between the two schools. So, theparents came up with a concept, and we had meetings -- community meetings --about this -- all very progressive, mostly Jewish families -- that we could have 109:00a fully integrated student body with neighboring schools, so that we couldmaintain the neighborhood school concept, by taking all the kids in bothschools, mixing them all up. One site would be the upper grades, the other sitewould be the lower grades, and then we would have a fully integrated, perfectlyintegrated school. Well, that looked very good, and people were starting to takesteps to do that, until, to my chagrin, Jewish families -- some, not many, butsome -- decided that they didn't want those kids playing with our kids. And, so,they really rallied, and opposed our plan -- which, by the way, was developed in 110:00Princeton. It was called the "Princeton pairing plan." And it went all the wayto the superintendent's office. In fact, it almost came down to fistfights. Andthey weren't gonna budge, so -- and we weren't gonna budge. So we ended upgetting the ACLU to prepare to sue the Los Angeles unified school district. Toprevent that from happening, LA unified school district came up with acompromise. The compromise was, "How 'bout, if you have three classrooms in oneschool, and three classrooms in the other school, and you integrate those?" So,three would be the upper site, and three would be the lower site, fullyintegrated. At first, there was a great deal of commotion. We were -- some of us 111:00were very much opposed to that, because it was tokenism at its best. On theother hand, other people were saying, Let's do it, because it'll get thingsstarted. So that's what happened. So we ended up with three classrooms in one,and three classrooms in the other, and to get finally back to your question, oneof my activities -- as part of the intercultural activities, which werethroughout the time of their education, for our kids -- I went into theclassroom, and taught all those kids how to write their names in Yiddish, usingYiddish letters. The -- whether they were Jewish, or not Jewish, whether thename was really an easy name, like David, or a very difficult name that's, 112:00maybe, ethnically bound, and there is no Yiddish equivalent -- I just simplytransliterated it. And so it was very much like -- we had heard that someschools were doing this with Japanese. So, you got to write your name inJapanese, and brought it home, and everybody said, My, how nice. Well, do it inYiddish. And so they -- that was a fun activity. I also did other things likedemonstrate the conditioning of a rat in a Skinner box, using my professional --in demonstrating something for the kids. So yeah, we had a lot of fun, beinginvolved in our kids' education.
CW:Speaking of your kids, what has been most important for you to transmit to
113:00your kids -- and to these other kids, that weren't necessarily yours -- aboutJewish identity?
HS:I think it boils down to one word: "mentshlekhkayt [kindness]," be a mentsh.
And that's not spelled the German way. It's spelled the YIVO way, M-E-N-T-S-H.Be a human being. Consider other people. Don't be egocentric -- oh, to a certaindegree, you have to be egocentric, but not exclusively. Give a helping hand eventhough you may not want to. Give a helping hand even though it may not beconsidered a helping hand, but just a normal part of co-existing, living with 114:00someone. So that -- mentshlekhkayt is very, very important. One time, I remembermy son approaching us and asking -- I think he was in college by then -- and hesays, "Hey, you know, with all your interest in Yiddish, and all of that, if Iwere to date someone who's not Jewish, would that be a concern to you? Would youoppose it?" And my wife very quickly responded, by saying, "No. As long as it'sa mentsh, you know, a human being that's mentshlekh. But one who's notreligious." Because the secularism was very important. It would have been much 115:00more difficult had our kids married someone who's not Jewish -- or Jewish -- butwho's religious. In both cases, they did marry Jews. In both cases,non-religious people. So, that was important to us.
CW:Great. Well, I know you're -- this is my second-to-last question (laughs) --
I know you're involved in several of the Jewish non-profits and organizations inLA. What do you see as the role of these cultural organizations in transmittingJewish, and specifically Yiddish, culture?
HS:Oh, I think it's -- these are very important. What we do, in both of the --
116:00well, all three, I would say, because Sholem is also involved -- I'm not on theboard of directors of that, but all -- what we do is we put on events, whetherthey're lectures, whether they're concerts, dances, or, for that matter, justfestivals -- just to have a gay old time, not tied in with a printed word, orsomething of that sort. It's very important for people, first of all to beexposed to that. "Oh, I didn't know that, uh, you know, such-and-such, that" --for example -- "that 'Fiddler on the Roof' was done in Yiddish." Or that 'KingLear' was done in Yiddish. That these various events take place, so that we get 117:00a good -- not necessarily rich -- you know, we like to use the word richculture. But it may not be rich -- it may be very pedestrian -- we had one eventthat had to do with a Yiddish cookbook that was published at the very beginningof the century. Rather pedestrian in its presentation, and the whole thing -- itwas okay, you know. But it doesn't have to be of the highest cultural values.But we do want something that would have a contributing effort. The morecultural it is, the more values are associated with it -- fine. It becomes 118:00troublesome, when some of these events come on that are -- well, let's say shund[art deemed to be of inferior quality] -- the old, very -- I guess "rubbish"would be a good substitute -- that demean individuals, or demean the culture.Yiddish that's used simply for the sake of humor usually is very derogatory. Sowe don't do that. It doesn't mean that you can't have a translation ofShakespeare into Yiddish, and somebody reads it. But it doesn't have to befunny. Or that the funniness comes in because of the accent, or because of the 119:00inappropriateness of the words. So, not only exposing people to a culturalexperience, but selecting what are truly valuable, so we sort, and select, verycarefully. It's not just to have an event, but to have an event that has value.Now, as you can imagine, each one of these -- if it's done by a committee, whichit usually is -- ends up being very heavily debated. And I must admit, sometimesit comes out very well, and sometimes it comes out rather poor. All I can do is 120:00do my very best, and that's all we can expect from the committee. Our audiencesusually enjoy what we do, but, every so often, you'll get a comment thatreflects back to the rubbish that I mentioned before. And that they really likedthis other thing better, because, it, you know -- it had more schmaltz, and sowe shudder, and -- so you don't win every one. You try your best, and that's allyou can do.
CW:Yeah. Well, my last question is, where do you see the place of Yiddish in
America today, and if you have any ideas about where it's headed? 121:00
HS:Yeah, it's -- I've given it a lot of thought, and my friend Hershl Hartman
and I have had a lot of discussions about this, because our interests are verysimilar, and we've developed in the same way. It appears that, you know,obviously, that Yiddish as it existed in Warsaw, before the Second World War, oras it existed in the Pletzl in Paris, or even here, though many, many decadesearlier -- just isn't gonna come back that way. In order for that to happen, youhave to have the grocer, and the butcher, and the baker, and all the various --all be Jewish, and Yiddish-speaking. And you do have pockets of that, among the 122:00Orthodoxy. It's hardly going to survive as a means of communication in theeveryday sense of the world. There are obviously fewer and fewer books beingpublished in Yiddish. Fewer and fewer people who speak it. More and more of thespeakers being on the older end of the spectrum, and dying out. Every so often,you get this very glowing, optimistic sound of the horn that, "Hey! They'reteaching Yiddish at such-and-such university." Yes, and then when you stop to 123:00ask these people, "Did you go to college?" Yes. "Did you take a foreignlanguage?" Yes. "What'd you take?" French. "Do you speak French?" No. "Do youread French?" No. "Do you understand French?" Un peu. Meaning that, when I getto Paris, I can kind of look up and I see a word like "sortie," and I say, "Oh,there's the exit." But that's hardly -- I mean, French would not survive if itwas based on, or dependent on the American student learning French in highschool, or college, for that matter. And one of the things that's come up -- andHershl, I think, was the first one to spell it out for us -- was that Yiddish is 124:00going to switch places, if it hasn't already, with Hebrew. That Hebrew, as alanguage of everyday intercourse, is obviously thriving in Israel. And, withIsraelis moving to other parts of the world, like returning to the United Statesand so on, we've got pockets of Hebrew-speaking people here in LA, and schools,and so on. So Hebrew becomes the everyday language of discourse, and Yiddish isthe language around which dissertations are being published. I have a cousin inAustralia, who's -- their son David has done his research on the Bund in Europe 125:00after the war. He's fluent in Yiddish, but there aren't many of those. However,the ones who are fluent turn out to be the scholars, and that's where Yiddish --in fact, where you can have a conversation with someone -- very interestingly,some distant relative of ours, through my daughter-in-law's side -- it's herbrother's in-laws -- the mother, that is the grandmother, was speaking -- was aYiddish speaker. So, when we were introduced, she said, "Oh, she speaks Yiddish.You could speak to her." So, I started, and I asked her the question in Yiddish,uh, "Vi hot ir gevoynt far der milkhome," or something, "Where did you live 126:00before the war?" or something. She answers me in English! And, so, the kids arearound, and saying, "Grandma, speak to him in Yiddish." "Yeah, I am, I am." So,she was unaware that here she was speaking in English, and felt much morecomfortable with a very heavy accent -- European accent. But yet, that's thecommunication. That's what's happening, and that is that the everyday people,the non-scholars, who speak Yiddish, are either not using it enough, andforgetting it, and not feeling comfortable in it, uh, or they just don't knowit. And so, consequently, the speakers that were going to be the scholars -- so,in the same way that Latin is spoken not by Latinos (laughs), but is spoken by 127:00Latin scholars. It's gonna be the same thing. Not that this is necessarily a badthing, but it is -- well, I must say, for nostalgia's sake, there's somethingmissing. When Sholem Aleichem says, "M'makht uf dos moyl un m'redt [You justopen your mouth and speak]," that's just not gonna happen. Even under the bestof circumstances, it's going to be a struggle. I speak to my cousins, who arethe Yiddish speakers, whenever I speak to them. My cousin in Mexico, I speak tothem in Yiddish. My cousins in Australia -- sometimes Yiddish and sometimesEnglish. My cousins in French, since their Yiddish is not all that good, it'sFrench. And that's what's happening. So the future of spoken, communal Yiddish 128:00life -- secular, communal Yiddish life -- just is history.
CW:Well, a hartsikn dank, thank you so much for taking this time, and sharing