Keywords:blitzkrieg; family history; France; German Army; immigration; migration; parents; Poland; Polish Army; Red Army; Russia; Soviet Union; Varshah; Warsaw, Poland; Warszawa; World War 2; World War II; WW2; WWII
Keywords:1940s; Battle of Stalingrad; childhood memories; family; Russia; siblings; sister; Soviet Union; watermelon; World War 2; World War II; WW2; WWII
Keywords:Aix-les-Bains, France; childhood memories; children's home; house mother; immigration; maison de l'enfant; migration; namesake; Nice, France; siblings; World War 2; World War II; WW2; WWII
Keywords:"Maître après Dieu"; "Master after God"; child refugees; children's home; film; immigration; Jewish refugees; Louis Daquin; migration; movie; Nice, France; United States
Keywords:Algeria; Algerian War; family history; French Army; French citizenship; French language; genealogy; heritage; interview; military duty; mother-son relationship; multiculturalism; multinationalism; polio; roots; Spanish language; storyteller; storytelling; teacher; teaching; translation; Venezuela
Keywords:"Never say"; "Zog nisht keyn mol"; "Zog nit keyn mol"; Holocaust; partisan song; Simon Wiesenthal Center; World War 2; World War II; WW2; WWII
CHRISTA WHITNEY: This is Christa Whitney and today is March 24th, 2016. I'm here
at the Yiddish Book Center with Micha Brym and we're going to record aninterview as part of the Yiddish Book Center's Wexler Oral History Project. Do Ihave your permission to record?
MICHA BRYM: Yes.
CW:Great. So, I'd like to start, if we can, in your grandparents' generation.
What do you know about your grandparents?
MB:I never knew any of my grandparents because they all died in concentration
camp in Poland. And when they died, I was not yet born. (laughs) I actually hadmaybe -- I don't know whether they died in '42 or '43, but I was born at -- 1:00October '42. So, I never knew them.
CW:Are you aware of their professions or any --
MB:Yeah.
CW:-- facts about them?
MB:And mostly through the interview with my mother I know their profession, yes.
CW:So, can you tell me?
MB:Well, actually I knew the profession essentially on the -- my grandparents on
my mother's side. And she talks a lot about them on the tape in Yiddish. But mygrandfather, actually, his -- my mother's grandfather was a tailor. My mother'sfather was a prominent citizen in a small village in Poland called Wyszogrod. Hewas part of the Jewish community there, and he was multiple things at different 2:00time of his life, among which -- which was very rare in this village in Poland.He became mayor, or the mayor of the Jewish section of the village, and was arespected man. And when, for example, there was a robbery in the bank, theyasked him to take charge of straightening out things (laughs) at the bank. Hewas also an aid to the local judge on civil matters locally, and he was veryhighly respected in the village.
MB:His name was -- is Abbe Mayer. No, sorry. His name is Lybish Gemakh. And his
wife's name is Altekhaye. And apparently, in the tape that my mother recorded,she mentions that the name was due to the fact that when she was born, it waspredicted that she would have a long life. That's why her name, her surname wasAltekhaye. So, these are the parents of my mother. Now, the grandparents, andparticularly the grandmother of my mother, was a very important character in my 4:00mother's life. She was an orphan who had a complicated life because she waspartially adopted by family.
[BREAK IN RECORDING]
But she was a very interesting character with a lot of impact on the wisdom that
she conveyed to my mother. She was a very generous person, and there are storiesin Yiddish on the tape about her behavior that (laughs) are very well told by mymother. So, this is for the grandparents. On the parents' side, of my mother --her father, who was assistant or mayor of that community -- in order to survive, 5:00'cause a lot of people were relatively poor, he was two things. One, he becamerepresentative of the Singer Sewing Machine locally and, as such, both my motherand some of her sister, became trainers for people who bought the machines tohelp them learn how to use them. He was also, at one point in time -- hold arental outfit for bicycles. So, people who wanted to rent bicycles went to thatplace. The house of the parents of my mother was a fairly open house. There were 6:00six kids and my grandfather owned land locally. And at the time, in Poland, wasvery difficult for Jews to go to study. And he ended up -- there was what'scalled "numerus clausus." And he ended up selling his land to be able to sendsome of his kids to study in France. So, two of the six kids went to study inFrance. One, which was called Marcus, ended up in engineering school inToulouse. And the other one, my aunt, my mother's sister, Rosette Ruschka, endedup -- started studying, I think, medicine, but couldn't really afford the length 7:00of the study and became a nurse. The other child out of the six that was able todo studies -- at first in Poland and then in Russia -- was Yakob, Jacob. And hebecame a lawyer, and apparently a very brilliant, young lawyer, but ended updead in Russia during the war.
CW:Can you explain for people who may not know what the numerus clausus was?
MB:It was a -- I don't know whether it was a law, but a practice that made
absolutely unaccessible superior studies for Jews except for -- tiny, tiny, 8:00minimum. And I guess the -- if I am correct, the significance of numerusclausus, or the meaning, is limited number of access to Jews. And it handicappedseriously the Jews who were quite a bit geared towards intellectual activity tobe able to study.
[BREAK IN RECORDING]
CW:So, France offered a way out of -- around that.
MB:Yes, yes. And, of course, the cost was substantial, and therefore they needed
to sell the little piece of land that they had to be able to afford that. Andunluckily for him, the -- Marcus, who became an engineer in France, ended up 9:00being taken as a hostage by the German and killed close to Paris.
CW:So, your mother's family, were they religious?
MB:They were a mixed family. Some of the kids were more left-wing than others.
Her father was an important person in the village and was sort of religious andhad a particular seat in the synagogue. Was a very old synagogue in the village.And that seat was sort of (laughs) reserved for him, but -- and they were moretraditional Jews than religious Jews. Some of the kids were very left-wing. My 10:00father was communist, and -- but a number of them were Zionist of differentfactions of Zionism. (laughs)
CW:Right. So, what about your father's parents?MB:My father's parents were from
another village that was close to Wyszogrod but even smaller, it was calledBodzanów. And I think his father was a tailor, but he had studied accountingand became an accountant. But they had even less means than my mother's side,and very few were able to do some study, except the generation after. Those thatsurvived the war emigrated mostly to Canada, and that's how one of my cousin-- 11:00is now a professor at University of Toronto. His father, I think, was a tailor.And he also, luckily for himself -- three of the seven or eight kids of hisfamily went to Russia, and everyone that survived the war -- all the people thatwent to Russia, to the Soviet Union.
CW:Do you have a picture of what these places looked like, what life was like
before the war?
MB:Yes. Actually, the pictures that I have of Bodzanów, which is even the
smaller -- are relatively recent pictures, but they show wooden houses, veryprimitive (laughs) in terms of the look even now. There is less pictures of 12:00Wyszogrod, and -- except some of the synagogue, which was very, very oldsynagogue, and relatively famous. Actually, recently, the village decided tobuild a museum of its history, among which -- there's a Jewish section of themuseum and I have never been. I've never been to Wyszogrod at all, because I wasborn in Russia and we came to France after the war. Well, no, we came to Polandfirst and then to France.
CW:Right. I don't want to, as you say, repeat what your mother says. But do you
have a sense of what daily life was like for them growing up?
MB:Yes. Actually, daily life was pretty hard. The vast majority -- they were
13:00about -- over three thousand Jews in this village, and the vast majority of themwere barely surviving, meaning that some -- the one that were doing okay werethe people that had commerce, either in dealing with dry goods or a café or atype of environment that allowed them to make a little bit of money. But thereare stories that are fairly tragic -- about the attempt to survive, particularlyfor women, because men were supposed to be taught a trade. Women were morelikely -- be taught to be good wives, (laughs) produce kids, and do the cooking, 14:00do the homework. And my mother's family was an exception, because they wantedeven most of the girls to study. My mother did not go much higher thanelementary school. But it was more related to the fact that she wanted to helpwith the need of the family life. That was -- the traditional trades that theJews had were either -- how do you call that? They had -- a little bit like inthe story of Sholem Aleichem, they had chariots with either horses or -- and 15:00they would go from town or village to village to sell stuff and trade and thingslike that. Other -- the more well-to-do sometimes had a little mill, flower millor something that could enable them to provide a service and get compensationfor the service that they provided. Some had little restaurants. But these werethe more well-to-do. The vast majority were not (laughs) and surviving barely byengaging themselves in trade or working for people in the village. But hard.Hard life. One of -- the wealthiest Jew in that village was actually the family 16:00of that cousin of my mother. His mother and father owned a large piece of landthat they farmed. And that enabled them to employ local people. And the paradoxis among those local people, there were a lot of German people. People of Germanorigin that were living in Poland and were working as farmworkers in land thatpertained to Jews. So, that was -- interesting thing. And there was, in thatfamily, a tragic story because his father died of what was very common in thesevillages -- either typhus or cholera. Cholera? 17:00
CW:Cholera.
MB:Cholera. I think. And he was basically without father since the age of five.
And his mother took charge of the farm and managed it until the war withoutmajor problem. And he was relatively privileged because of the income of thefarm. But this was an exception. And my grandfather, my mother's father, becauseof his civil duties, either as mayor or in the bank or representative of theSinger Machine, made enough money to live relatively comfortably but not withmuch money. And some of the people in the family were a lot poorer, even. That's 18:00it about the family. The elder part of the family -- my mother was, I think,third in the six -- order of the birth. But the people that were able to studywere either the men, two men, and one woman that was one of the youngest in thefamily, Ruschka, the sister of my mother, who actually was the reason why wecame to France, because after the war, when we came from Russia to Poland, mymother and father separated. My father, who had been with the Red Army duringthe war -- because when they went to Russia, my mother started working in a 19:00collective farm called a sovkhoz [Russian: state-owned farm in the Soviet Union]-- yes, not a kolkhoz [Russian: collective farm in the Soviet Union], a sovkhoz-- and survived because of that during the war. But my father, who wasleft-wing, a communist, ended up in the Red Army and did the Berlin campaign.And on his way back from Berlin met another woman. (laughs) He fell in love. Andmy mother and him split when she met him in Poland. And since no one else wasleft alive in Poland, luckily, she found that she has one sister living inParis, and they establish communication. And that's how we went to France when I 20:00was three-and-a-half or four years old.
CW:What do you know about how your parents ended up getting to Russia?
MB:Well, it was an interesting situation, because when the war erupted, Poland
actually was one of the few countries that really tried to fight the German. Andsome of my uncles were in the Polish army fighting the German. It was a briefwar. It was blitzkrieg, as the German called it, and very cruel. And the peoplefrom the village had left the village to go to the big city, to Warsaw, whichwas about seventy kilometers from that little village. And when the war was, 21:00quote, over, meaning the German had occupied all of Poland, the Jews that hadgone to Warsaw from the village came back to the village and some of them felt,it was over, it's okay. And it was clear for some of the other, particularlythose that were left-wing, that their lives were (laughs) in great jeopardy. So,some of them, particularly those that were left-wing-minded decided to leavePoland, and went to the Soviet Union. And with mixed result in the case of myfather. They didn't go together to -- because he went from Warsaw and she wentfrom the village. And she had at the time one child, my sister, who was born 22:00exactly -- or about one year before the war erupted. So, with a one-year child,she went by foot (laughs) and other means to Russia, and was lucky enough to beable to get to Russia. And they ended up meeting in Russia. And she lived sometough times, also, at that time, because she passed through railway stations onthe way through -- inside Russia and that was a time where the German werebombing heavily. And she got, actually, a very serious wound during one of thosebombings. But was a tough lady, survived and continued. Actually, the paradox is 23:00the Jews that decided that they needed to flee could not go west, because thatwas Germany and impossible for Jews to go. So, they went east and east wasRussia. And actually, among them, the majority survived. Very hard condition,but they survived. Not all. But those that stayed, only one member of thatvillage that survived and stayed in Poland. And that was because she was -- it'sa woman. She was a little child at the time and was given temporarily to apeasant Polish family. And she was blonde and thought that she was a Catholic 24:00herself, and was educated as a Catholic to discover later on that (laughs) shewas a Jew. So, that was also a very interesting story in that village.
CW:So, what are your earliest memories?
MB:Well, the earliest memories were from Russia. And in Russia, we lived in a
small izba, a wooden type house. Small, tiny. One-and-a-half rooms, somethinglike that. And my mother was forced to share it with a Russian woman, and shehad one and then two kids there. And my earliest memory was that my motherneeded to work in the fields during the day, and my sister was the one to keep 25:00me in the house, and she was four-and-a-half years older than I was, so -- andshe was sort of impatient to stay in that place and wanted to leave the house,go to the fields. So, (laughs) one day, I -- and I don't know to which extentit's real memory or constructed memory -- that she actually went out the window,the window was just almost level with the floor, and went to the field and I wasleft alone in the house. And I have the image of looking through that window tosee where she was. But I don't know what is image and imagination there. Another 26:00image -- but that's probably because my sister told me that we had -- she hadstolen an arbuz, which is a -- what is it called? A watermelon.
CW:Watermelon?
MB:Yes, a watermelon. And it's very big and heavy, so she couldn't carry it. So,
she rolled it on the ground to bring it to the izba and was finally able tobring it. But in her way of telling me the story, I have the impression that Isaw it. I don't know. I don't think it's true, but it's imagination. Other thanthat, I don't have any more memory from Russia because even though -- it was avery tough period, because I was born in October 1942 during the battle ofStalingrad in the Stalingrad Oblast, which is the region of Stalingrad. But we 27:00were more than a hundred kilometers from Stalingrad itself. But in the middle ofthe battle, not very pleasant place to be. And after the war, some of my memory-- are clearer. And when we went to Poland, we couldn't go to the village of mymother's youth, because there were no more Jews there and Jews were not welcomethere. Actually, when my uncle, the cousin of my mother, went from Russia toPoland, back, he was told that he would risk his life if he went back toWyszogrod. But he decided to go anyway and was able not to be too much in 28:00trouble there. But he was a young man, strong, and was not afraid. But there wasonly one or two Jews that were left in the village out of close to fourthousand. So, we went back to Poland but we went to the part, I think, that wasrecovered from Germany by the Russian army. And we were guest in a house that Iremember images of, where the women owning the house was a German woman whose 29:00two son have fought in the German army. And they were sort of obliged to playhost to Jews, which was a little bit strange. And in that village, I went --this was my first contact with elementary -- well, pre-elementary school. And Istill have images of this school because winter were fairly cold and we weredoing luge -- what is the name?
CW:Sledding?
MB:Slide?
CW:Sled? Sledding?
MB:Sled. That was one of my memories there.
CW:And it was a mixed school? Just a public school?MB:This was a mixed school,
yes. But it was -- after the war, it was Poland. Poland was essentiallycontrolled by communists and there were no question anymore of having segregated schools. 30:00
CW:And then you were there just for one year before --
MB:For one year. And enough to learn a little bit of Polish, which I forgot now.
And then we went to France. And in France, my mother had two children by thattime, had no profession that she could earn easily money on. She had been ateacher of embroidery made with Singer machines. And she didn't know French, soended up doing piecemeal work. She borrowed money to buy a machine, did somepiecemeal work, but didn't have enough money to really have us with her. So, we 31:00were housed in a children's home for children that had either lost their parentsduring the war or were partially displaced and semi-orphan. And that,paradoxically -- I was four, five years old -- was a period of my life that Iremember (laughs) absolutely fondly because I had a great time there. It waswith groups. It had teachers, or volunteer teachers that were young, beautiful,really concerned with the kids. 32:00
CW:This was in Nice?
MB:In France. In Nice, yes. And one of the -- incredible element is that the --
monitrice, the woman that took care of us, whose name was Greta, was German andwas from a left-wing family in Germany. The man that was her partner and thenher husband, was a Jew that had escaped from concentration camp. And I rememberher as magical. And one of the thing that happened is later on, I learned that 33:00she had lived some serious trauma during the war. She was still extremely youngand had been probably forced to go to the Hitler-Jugend [German: Hitler Youth]at the time. And to a certain extent, her meeting that Jew and becoming hispartner was trying to compensate for -- and tragically ended up committingsuicide. However, recently, I discovered that she had kids. And I met with oneof her son who she gave my name to. (crying) It's very emotional for me. So, I 34:00have another Micha, named after me, in Paris.
CW:Wow.
MB:But I found it tragic that that woman committed suicide.
CW:Was that recently?
MB:Oh, that was not recently. She was --
CW:No, I mean, you met recently or you knew about this?
MB:Oh, only two years ago, in my seventies. (laughs) And he's younger than I am,
because she had that child after the time. But that was -- my memories of thatperiod, then I have some photographs of that, is a very happy set of youth. Thatwas very unusual, because people, when -- I have a lot of friends in France that 35:00are psychoanalysts. And imagine that I had terrible time away from my motherwith the background that I had. And when I tell them I had a great time there,they cannot believe it.
CW:And your sister was there, as well?
MB:She was also there, as well. But at times, we were separated because we were
in different homes. So, I was in Nice and she was in Aix-les-Bains which isanother town in France. And an interesting anecdote on that is, we were indifferent places and a film director decided to make a movie about the attemptof Jews to emigrate to the United States in illegal manner on boats. And people 36:00were coming to these houses, to these children's home to take photograph of kidsthat they would take as extras in the movie. And they chose me and they choosemy sister from different places and we ended up being in that movie. And thiswas done by a sort of a fairly left-wing film director called Louis Daquin andthe film title was "Maître après Dieu," meaning "Master after God." And it was-- the title came from the fact that on a boat, a captain is the master afterGod. And it's the story -- is told as a bunch of Jewish refugees all trying to 37:00escape Europe and end up on that boat, which is a freight boat, tough stuff. Butthe captain is portrayed first as a rough guy, doesn't -- he wants to dobusiness. He doesn't care about Jews, no Jews, whatever. (laughs) And as hediscovers the fate of those Jews and those kids, becomes more and more involvedwith the process and really tries to save them. And it's a time in which UnitedStates did not accept refugees from Europe, and particularly the Jews. And inthe story, the boat is forced to go back. And the captain decides to destroy his 38:00boat so that US is forced to accept them. So, that's the story.
CW:Wow. In which language did you speak with your mother?
MB:In Yiddish. And that was partially because when we left Russia -- I was
three-and-a-half years old, so I spoke Russian. But then, in Poland, peoplewanted me to -- particularly in going with other kids -- spoke Polish. And formy mother, it was easier to maintain Yiddish as a communication means for bothme and my sister. And my sister was four-and-a-half years older than I was. Shewas born in '38 and -- was born in '42. And she spoke Yiddish even -- muchbetter than I did. But Yiddish was a pleasant language for me, and good 39:00communication means with my mother.
CW:So, when you came back to Paris, what was life like at that time in Paris?
MB:Paris after the war -- well, we lived in a very blue-collar neighborhood,
actually, in an area that used to be a hot area in revolutionary time in France,both in the 1789 period of the revolution but, as well, the subsequentrevolution in 1830, in 1848. And we lived in a tiny one-room apartment that hada corner where there was a little bit water access and sort of a kitchen corner. 40:00And it was so small that my sister and I and my mother could not stay in thatone room. So, they asked her sister, who had the bigger apartment, to host me.So, I lived a number of years in the apartment of my aunt, Rosette Ruschka, whowas the sister of my mother. The life in Paris was -- we were -- our status,because we were coming not as legal immigrant, was as refugees and that wascalled at the time in French "apatride," which means without country. And formany years, the French government and its bureaucracy did not want to give usFrench nationality. So, we were forced regularly to go to the préfecture de 41:00police [French: police precinct] to check paper for anything: to get the rightto work, for the -- my mother, et cetera, et cetera. It was a bureaucraticnightmare. However, made lots of friends, enjoyed Paris, and was in elementaryschool that was very close to that one-room apartment my mother had. And thatschool, we were forty-two kids. I started school late, actually, in France. Wasalmost eight years old when I started school. And out -- we were forty-two kidsin that class. Out of the forty-two kids, only three went to high school. The 42:00rest went to either professional school or -- so, it was fairly poorneighborhood. And very few Jews at the time there. So, I was the only Jew in myclass. And paradoxically, since there were very few Jews, I never feltanti-Semitism there (laughs) because people didn't take me for a Jew. Theydidn't even know I was a Jew. The only thing they knew is I had a little bit --I looked more -- a little bit like Asiatic. I have a little bit darker skin andmy eyes were a little bit -- so, they -- some of them took me for Chinese.(laughs) And that was it.
CW:And did you go to synagogue when you were in that period?
MB:No, I was not religious. Well, my mother believed in God but it's more a
43:00belief that is, I would say, because of destiny. She believed in God because shesurvived these periods that were incredibly difficult. But when I became of ageof making my bar mitzvah, she ask me to do my bar mitzvah. At the time, I didn'tbelieve in God and I didn't want to do my bar mitzvah. But she insisted and Isaid, "Okay, this is my last concession." (laughs) So, I did my bar mitzvah, butwe had moved by that time to the section in Paris which is called Le Marais,which is the real Jewish -- the old Jewish section of Paris. And I did my barmitzvah with a very interesting rabbi, who had been timonier dans la marine, 44:00what -- meaning he had been the rabbi for the French navy and therefore he --for the Jews that were in the navy, he served the purpose of rabbi. But he likedthe title that he had there, and had all of his kids raised up in sailor'suniform (laughs) and it was really funny. But he was a very interesting man. Heknew that I was not religious and told me that I had still to learn a little bitof Hebrew. And if he was willing to get me to do my bar mitzvah -- but I had togive in to some of his requirements. And he was an interesting guy.
CW:So, why did you move to the Jewish neighborhood?
MB:That's also circumstantial. It's because my mother's sister bought an
apartment that was on Rue Ferdinand-Duval in Paris, which is -- cross with Ruedes Rosiers, which is the typical Jewish street in Paris. Actually, RueFerdinand-Duval used to be named, in the nineteenth century, la rue aux Juifs,the street of the Jews. And my aunt had moved in -- I think in 1952 or '53 intoa very large old apartment for very cheap money at the time, but that was largeenough to have no problem having me live there. So, I lived there for a number 46:00of years. And that was a time that I went to high school. And it was great.
CW:As you were growing up, what did it mean to you to be Jewish?
MB:Ah. That became more and more important as I grew up, not because of my bar
mitzvah but because I felt that the history of my family really was stronglyimpacted by the fact that they were Jews. And I was sort of left-wing and themaison de l'enfant, the children's home, were managed by, I think, a communistorganization who, after the war, wanted to help the Jews that were still alive. 47:00And even after that, I went to camp for several years, to another organizationcalled Commission Centrale de l'Enfance with the same type of objective,meaning, raising kid with left-wing environment. And I remember us watchingRussian movies (laughs) as entertainment. And being left-wing was a perfectlynatural phenomenon there and that was the spirit, that -- but all of the kids,both in the children's home and in the camp, were Jews. But they were Jews from-- not religious environment but left-wing environment. And it mirrored, more or 48:00less, what had been, in Poland, even before the war -- where Jews were often,even in the same family, split between ultra-left-wing kids and Zionist kids andreligious kids. So, that mix existed.
CW:Was the feeling -- I mean, did the communism or left-wing -- was that
synonymous with anti-religious? I mean, were --
MB:Yes, yes. Not in a matter of propaganda but for them, the story of the
bravery of the Russian army and the Russian Revolution was far more importantthan any religious affiliation. And it was fine with me. 49:00
CW:So, when, if you look back on your childhood, I guess in your youth, when did
you feel Jewish? In what situations?MB:Well, in camp, for example, even thoughthey were not Jewish culture oriented, we were still singing -- even in therevolutionary songs, they were Jewish songs, some of them. And there was nothingthat was anti-Jewish in the camps. On the contrary, I think the part of historythat people would refer to were the roles of Jews in the Russian Revolution. 50:00(laughs) But it came later, as I became very interested in the Jewish culture,that some literature, some story about the village, for example, but that's -- Iwas already an adult. When I was in my mid-twenties, I started being interestedin the story that my mother wanted to tell me about her youth and her village.And, of course, I had been exposed to some of the little piece of Jewishliterature, like Sholem Aleichem, but not in Yiddish. In French, at thetime.CW:Through school or home or --
MB:Hm?
CW:Through school or home? How did you encounter --
MB:It was home, essentially. In school, as I told you, it was neighborhood
which, at the time, had very few Jews. And it's after leaving the left-wingorganization, I became interested in a Zionist left-wing organization actuallycalled Hashomer Hatzair, which, by the fact, you probably know, (laughs) BernieSanders was associated with at one point in time in his life. (laughs) Anyway, Istayed with that organization for two or three years and made a lot of friendsthere. Went to work in a kibbutz for a summer and enjoyed it. And at that time, 52:00which was in the late '50s, I met, for the second time, my father, who hadimmigrated -- he had stayed in Poland after the war. Out of being communist, itwas normal for him to stay in Poland. Being a Jew, he started having problems,even in a communist country. And actually, when the Gomułka government got inpower in the mid '50s, it ended up being almost intolerable. And he decided withhis new wife and child to emigrate to Israel. And when I came to Israel, hewanted to meet me and came to the kibbutz to invite me to his home. And that's 53:00when we had our second encounter after a brief encounter in Poland.
CW:What was that like?
MB:The encounter with my father? It was interesting because I had mixed feeling
about him, having abandoned a wife and two children. So, he tried to break theice during the time I was at his home. And I had come with three other peoplefrom the kibbutz, young people, my group. And he tried to break the ice, wasvery nice, had dinner and whatever, and then proposed to me to play a game ofchess, which -- at the time, I was extremely interested in chess. And I remember 54:00one thing very strongly: I wanted badly to beat him at chess, and I did. But Inever knew whether he let me beat him or whether I was good enough to beat him.So, that's what I remember from that period. And we had a little incident on theway back from his place, because we tried to do -- it was a Friday evening andin that section, as at the time most of Israel, there were no more publictransportation at that time. So, we tried to do hitchhiking. And we got a lifton a jeep of people that looked fairly nice that were Arab Palestinian. And they 55:00invited us for dinner at their place and we went there. It was in the village,mostly an Arab village, in Israel. And I remember -- incident in which, becauseof police patrol there, they suddenly said to close the iron curtain of theirstore, to not being bothered by the police. So, they did it and at that time,some of the kids that were with me became concerned that this may be becoming adangerous situation, because we didn't know who they were, what their motivationwere. But it ended up being very nice people. And when we told them that we werein a kibbutz that was relatively far from there, they ended up driving us back 56:00through the kibbutz. But it was a period of doubt for some of us.
CW:Out of curiosity, what language did you speak with your father when you met?
MB:With my father? In Yiddish. Because by that time, I did not know any more
Polish or Russian, and the only language we could really communicate with was inYiddish. By that time, my Yiddish was no longer as good as it had been, but wasgood enough to communicate.
CW:With your mother, did you always speak Yiddish with her? Did you switch languages?
MB:No. No. After a number of years in France, we spoke in a mix of French. And
when there was a problem, a little bit of Yiddish. But it was mostly French. 57:00
CW:So, you said as you got older your Jewish identity changed a little bit? Can
you --
MB:Oh, yeah, it became important. And important -- when people were to ask me
what that meant for me to be a Jew, one of my position was to say, "Look, iftomorrow another ultra-right-wing government came to power and anti-Semitismre-flourished, whether I believe in God or not, I would be a Jew. So, I am a Jewand I have no problem recognizing it. On the contrary, I became interested inthe culture. For me, being a Jew was more a question of culture and historicalheritage. And that was great. I was very proud of being part of that tiny 58:00minority of population that had contributed so much to a lot of areas.
CW:So, I want to ask about the interviews you did with your mother. How did this
come about?
MB:Well, I had had a very multinational exposure, and at the time, in France,
military service was mandatory. And it so happened that after many years ofbeing without country in terms of status of immigrant, the French governmentdecided that I deserved to become a French citizen. (laughs) So happened thatthey decided that when I was eighteen years old, and that is the time where they 59:00start registering people for military duties. (laughs) So, the whole familybecame French at the time. And that was a time of the Algerian War, where Francehad up to five hundred thousand soldiers in Algeria. I did not want to go toAlgeria. It was an independence war, and I was more sympathetic to the Algerianthan to the French and -- but I was studying and I had deferral of my militaryservice. And while I was studying at -- was deferred from military duties, theAlgerian War ended. And I still did not want to go to the regular military 60:00service, because I was in an engineering school that was sort of -- fairlyprestigious and they wanted us to become officer. So, we had to go through aspecial military training to become officer. And I then ask -- I volunteered togo to a special kind of service in France called Coopération Technique, whichmeans technical corporation. The closest things in the US is maybe the PeaceCorps. And I ended up being sent to Venezuela, where I taught physic in auniversity there. And that's where my Spanish come from. (laughs) And in comingback to France, I had problem because I develop polio. But after I came out of 61:00the hospital -- was five months in the hospital -- I decided that life wasfairly hectic and problematic and that I had not known very much about -- I hadnever been in the village of my mother and her family. I was interested in it.And I knew that she was a good storyteller. So, I asked her if she would bewilling to talk. And she was absolutely eager, (laughs) and we had a number ofsession in which she -- at my aunt's place, because was more comfortable -- sitdown on a couch, like you, with a thing and we taped first on the reel-to-reel 62:00machine, then transferred it and used a cassette recorder. But fairly primitive,so the recording quality is probably fairly mixed, but good enough. So, we had anumber of sit-down session where she was telling stories. So, the total isprobably about three hours. And it has periods where she talks about hergrandmother who is a very important element in her life. Life in the village,her family, and thereafter other episodes in her life and the village life. AndI enjoyed that. And that's why I kept those tape preciously. (laughs) And aboutten years ago or more, maybe fifteen years ago -- since they were old cassettes, 63:00I decided to have it transferred to better quality thing, and I used aprofessional sound engineer who transferred it to numeric cassette. Not video,but numeric audio cassette, but in a format that I don't know how to transfer toanything else. (laughs) So, I was lucky to be able to transfer the analogcassette into the computer on numeric sound files. That was it.
CW:So, what was the impact, if any, on your relationship, this -- doing these interviews?
MB:Well, I kept -- very emotional about the content of these interviews. And the
interesting things there is the -- as I said, my mother was a very goodstoryteller. And some of her story were so fantastic that I was wondering, is itreality, is it folklore, is it imagined? So, I decided to check it out a littlebit and I decided to try to interview my -- her sister, my aunt, about the sameevents. And I found out two things in that attempt. One was that a number of theevents that my mother was referring to did actually occur, maybe not with some 65:00of the embellishment that she had, but it did occur. So, that was reality. But Ialso find out that my aunt was -- had gone to college and was more -- spokeFrench very fluently -- was a completely flat storyteller. In other words, verylittle interest in the way she was telling the same stories. And that was aninteresting discovery, and that told me that there was something in the storiesof my mother that was special.
CW:Can you describe how her style -- what made her stories so compelling?
MB:Well, it made me think in some of the literature of Isaac Bashevis Singer,
66:00where you have a mixture of magic and reality in the story, in the shortstories. And I found that, with time, very interesting. And that mix of magicand reality is something that I think you find quite a bit in the Jewishculture, particularly in the Yiddish writing.
CW:Over time, what have these interviews come to mean for you, for your family?
MB:Well, I decided quite some time ago that we should keep it as a record in the
family. And I send a copy of the numerical file to my sister and she has started 67:00translating them in French. And I also send them to a cousin who is the son ofthe brother of my mother -- that was executed as a hostage by the German. And helives now in San Diego and has put those things as with -- he was interested ingenealogy, so he put a genealogical tree of the family online and appended someof these recordings to the story of my mother. And as I said, I was surprised to 68:00learn that eight years later, Chantal Akerman made a movie of my mother tellingsome of the same stories, but in French. (laughs)
CW:Yeah. So, over your lifetime, what has been the role of Yiddish in your life?
MB:Yiddish has been occasionally very convenient. And when I mean convenient, I
mean, for example, we went to winter sport with a Zionist organization, HashomerHatzair to Switzerland. And it was in the German section of Switzerland. And wewere given, as an assignment, by the folks there, to do an inquiry about thehistory of the village that we were in. And, of course, I didn't know German, 69:00and we went to see the mayor of that little village and he started communicatingto me in German and I answered in Yiddish and we were able to get ourselvesunderstood. So, that was really fun. Another time, and this is a more negativepart of Yiddish, when I was in Israel, in that kibbutz, and we were traveling, Ihad learned very rudimentary -- some words in Hebrew, mostly pragmatic, to askdirections or something like that. And on the street, we meet with two elderlymen. And with my broken Hebrew, I ask them how to go somewhere. And to mysurprise, the people look at me a little bit suspiciously and answer in Yiddish. 70:00And I asked in Hebrew. I was a little bit shocked, but I answered in Yiddish.And when they heard me speak in Yiddish, their face changed and they weresuddenly incredibly friendly, (laughs) whereas they had been sort of distantbefore. I looked like a shvarts, meaning I looked like a Sepharad and they wereobviously Ashkenaz and they didn't -- were not that interested in communicatingwith me. So, the Yiddish here was a discrimination tool. (laughs)
CW:Interesting. Did you have any other encounters with Yiddish in Israel in that
time? It's sort of a period where --
MB:Well, in Israel, for example, a woman in the village, a very young woman that
71:00was partially orphaned that my mother had taken under her protection to teachher some trade -- ended up being very -- marrying a very religious Jew and theyimmigrated to Israel. And when I went to Israel, I was interested in seeking outwhether she was still alive and who they were. And I was able to go to the smallvillage where she was, where her husband was the post carrier, and we had awonderful evening, of course, speaking in Yiddish. And she told me some of thestories about that -- her experience with my mother. So, that was great. So, Ifound that Yiddish was sort of like a -- international language. I'd used it in 72:00Israel, I'd used it in France, I'd used it in the United States.
CW:So, what does the language mean to you now?
MB:Yiddish? I think I'm glad that institution like these have flourished. And I
was a little bit resentful in the fact that, in Israel, there is a mixed feelingabout Yiddish, that there's almost a duty, because Israel has adopted Hebrew astheir national language, to sort of set aside Yiddish as an old language that'sdying. I think Yiddish has a folklore and a culture that's so rich that should 73:00be preserved. Actually, what that made me think of: when I lived in Venezuela, Iwas teaching in a university, in Spanish, but I was teaching physics. Mucheasier teach than literature for me, because the terms, the scientific terms aremore common, close to English or French than in literature. And I went for onelong period of university vacation to -- deep in the forest in Venezuela, tolive for a while with Indians. And there, I had one of the most strikingexperience in my life, which was living with people that had their own language, 74:00had their own culture, had a self-sufficient way of life in which they wereliving in symbiosis with the forest. And it seemed so wonderful. Why did it seemwonderful? Because majority of the Indians that were living in Venezuela hadbeen acculturé -- I don't know what --
CW:Acculturated?
MB:Acculturated? Meaning they had lost --
CW:Assimilated, maybe?
MB:They were not quite assimilated, but had lost their identity. Were living in
mostly priest-sponsored camp where they were forced to wear Western clothes that-- looked like beggars in those clothes, whereas the Indians that I lived with 75:00there, with an anthropologist and a doctor, European type -- no, the doctor wasPeruvian. The anthropologist was French. They were living a completelyauthentical, rich, healthy life and I was wondering, Were they going to bestrong enough to preserve that lifestyle in spite of the contact and the almostforced assimilation that they were exposed to? And I was flabbergasted that theywere able to live still with that rich culture. And that made me think ofYiddish and the future of preservation of that language because, alas, the last 76:00time I looked for the tribe of Indians that I was exposed to, they are nowpractically all gone, completely accultured. The priest that tried to convertthem to Catholicism forced them to believe that their prior life is what causedChrist to die, things that are so -- not only cruel but wrong, and I considerthat criminal. And yet, these Indians now are probably disappearing completely.
CW:So, can you say more about how that relates to Yiddish for you?
MB:Well, they were speaking their own language. It was not Spanish. They had
minimal contact with the Criollos, which is the mixed-blood people that were 77:00living not far. And they were extremely proud of their culture and language. Theanthropologist that was with us had worked with them and knew their language.So, he had to help us communicate with them, had made us a little lexicon withSpanish and French and their language words. And we lived with that, withsomething that was almost magical. That was -- the stereotype wants to think ofit as prehistoric lifestyle, but these people were incredibly curious. Yes, theywere painted and yes, they had feathers in their ears and things like that, but 78:00they were very rich, cultured people. For example, they did not know whatstealing meant, because what you own is either what you could -- made of yourown hands or what you could trade with someone that made it of his own hand. So,we had stuff that they really needed and liked, like nylon thread and hooks tofish and machete to cut things and things like that. And we had them in ourrucksack, in the same hut where they lived and where we lived. But they nevertouched anything and never stole anything of what we had. But they did propose 79:00us -- item that they had to exchange for stuff that they wanted. And that wasinteresting in terms of how a culture can be rich enough to ignore some stuffthat seemed eternal or natural in other culture. And Yiddish has some specificelements that made it very unique. And that's the linkage that I see.
CW:What do you think is the future for Yiddish?
MB:Oh, there's multiple future. There's the cultural future that is now strong
because of institution like these, but there is many of those now in the world,and is rich and fairly well-endowed, can pursue. And there is the other side of 80:00Yiddish that I feel more mixed feeling of, which is the ultra-religious side,some of the Hasidic group, who -- some which have become extremely intolerant ofthe outside world and try more and more to isolate themselves into communitiesthat are closed. I am not that fond of that trend of Yiddish. For example, inParis, in the Jewish section where I lived, my aunt's apartment was in astructure that had been, in the sixteenth century, a relais de poste, a place 81:00where post item -- were carried to, and was reserved for coach and horses. Andyou went into the courtyard of that to change the horses, to get the mailelsewhere. And in that place, had moved in a group of Hasidim who were bearded,pious, and whatever, but who had kids of all ages, and even very small kids. Andwhen I met the kids in the courtyard, the only language they knew was Yiddish.They couldn't speak French and they were born in France. I found that sad. Andthat's not -- that's a little bit the bad side of trying to preserve things like 82:00that. I think that the Yiddish culture is so rich, and actually that the factthat it was closed is more related to forced closing like ghettos, but that theJewish culture itself is extremely open to the world and favorable to a lot ofthings that I found great. So, this is my feeling. It's ambivalent. On the onehand, I think it's a great language that should be preserved and seems that(laughs) it's going to be preserved for long time. But on the other hand, it isused by other people as a means of establishing a barrier between them and therest of the world.
CW:Well, before we close, are there other stories that you wanted to tell me? (laughter)
MB:If you watch the video of my mother in that other interview in French,
(laughs) at the end of the interview, the film director, Chantal Akerman askedmy mother, "Do you have other stories to tell," like you do now. And she said,"Well, do I have other stories to tell? It would take hours and hours!" (laughs)So, I wouldn't say it's the same, because I'm not a great storyteller. And shewas so much better than I am, and -- but, of course, there is always lots of stories.
CW:Well, I am curious if you have any favorite Yiddish phrases or songs?
MB:Ah, there is one song that is a partisan song that I found extraordinary, and
84:00I don't -- yeah, I think it's from Lithuania or L'vov or that area from thepartisans that fought the German during World War II and lived in absolutelyterrible condition. But that song was composed, I think, in that time. And Iknow only the beginning sentence in Yiddish, and they are very strong. It's "Zognisht kayn mol" (crying) -- I get emotional -- "Az di gayst dem letstn veyg,"which means -- you understand what it means? It's -- means never say that you go 85:00to your last walk. That's one of the song that I find very emotional andextremely strong.
CW:Do you know where you learned that?
MB:What?
CW:Do you know where you learned that?
MB:Where?
CW:Where you learned the song?
MB:Oh, I have heard it sung by my mother, by other family members. And I
received -- I ordered, actually, a DVD from -- I think it's sponsored by the --not this organization, but --
CW:The Center for Jewish Film, maybe?
MB:The people that try to pursue Nazi that were left. Wiesenthal Center. And it
86:00was absolutely great. I watched it and it's a strong part of the history of the Jews.
CW:So, why is it so meaningful to you, that line?
MB:Okay, it's so meaningful because a number of anti-Semites and people that are
not very sympathetic to either the fate of the Jews during the Holocaust says,They went to death like bunch of sheeps. No resistance, nothing. And this is thestrongest counter-story about that, as well as the Warsaw Ghetto and the 87:00uprising there. It's things that not only cannot be ignored but I understand, toa certain extent, why some Jews apparently went to the camps without the thoughtthat they were really risking their lives. Because a number of German Jews, forexample, who had been the aristocracy of the Jewish community, who were part ofbanking families and things like that, when the war erupted, still felt thatthey were safe. That they could not imagine that such monstrosity could developout of fascism. And it was a little bit too late when they really became aware 88:00of it. So, that's that part of the story of the Jews. But a number of these Jewsdidn't want to speak Yiddish. They wanted to be completely assimilated, and thathappens with both the Jews in Germany and the Jews in Austria. And they bothsuffered bad outcomes.