Keywords:1910s; 1920s; America; carpenter; chedar; cheder; Detroit, Michigan; Eastern European Jewry; Eastern European life; family background; family history; father; Ford Motor Company; grandparents; gymnasium; Hebrew books; Hebrew language; Hebrew publishing; heder; high school education; immigrants; immigration; Jewish books; Jewish publishing; kheyder; Kiev, Ukraine; mother; Old Country; Old World; Pale of Settlement; parents; Russian language; shtetel; shtetl (small Eastern European town with a Jewish community); Toporiv, Ukraine; Toporov; Toporów; traditional religious school; U.S.; United States; US; World War 1; World War I; WW1; WWI; Yiddish books; Yiddish language; Yiddish publishing; Zhitomir, Ukraine; Zhytomyr, Ukraine
Keywords:"Forverts (The Forward)"; "The Forward"; "The Jewish Daily Forward"; "The Yiddish Daily Forward"; adolescence; candy store; childhood; Cukunft; Der morgen-zhurnal; Der Tog; Detroit, Michigan; English language; English speakers; father; Freiheit; high school; jobs; kosher shops; Leiberman's Delicatessen; Morgn Freiheit; Morgn-Frayhayt; mother; parents; public schools; synagogues; teenage years; The Day; The Morgen Freiheit; The Morning Journal; Tsukunft; Yiddish language; Yiddish newspapers; Yiddish speakers; Zukunft
Keywords:"Forverts (The Forward)"; "The Forward"; "The Jewish Daily Forward"; "The Yiddish Daily Forward"; America; American citizens; American citizenship; Belle Isle, Detroit; Cukunft; Der Arbeter Ring; Der morgen-zhurnal; Der Tog; Detroit River; English language; English speakers; immigrants; newspapers; politics; Sholem Aleichem Institute; The Day; The Morning Journal; Tsukunft; U.S.; United States; US; Workmen's Circle; Yiddish books; Yiddish culture; Yiddish language; Yiddish literature; Yiddish periodicals; Yiddish speakers; Zukunft
CHRISTA WHITNEY: This is Christa Whitney. I am here in Detroit, Michigan with
Eugene Driker. We're going to record an interview as part of the Yiddish BookCenter's Wexler Oral History Project. And today is June 28th, 2016. Eugene, do Ihave your permission to record?
EUGENE DRIKER:You do.
CW:Thank you. So, I'd like to start first with your family background. Where
does your family come from?
ED:Both of my parents were born in what is now Ukraine. My father was from a
relative good-sized city called Zhytomyr. Some people call it Zhitomir, which isabout fifty miles west of Kiev. My mother was from a shtetl [small Eastern 1:00European town with a Jewish community], a dorf [village] about fifty miles southof Kiev called Toporiv. And --
CW:When did they come here?
ED:They each came, separately, in 1922. My mother was a seventeen-year-old
orphan. My father was, by then, twenty-two. But he lied to get into the country,said he was seventeen. There was a whiff of the immigrant gates closing, andsomebody told him to say he was younger than he really was.
CW:And do you have a sense of what their early lives were like in --
ED:I do. Each of them recorded a lot of oral histories, which we've incorporated
in a piece of kinetic sculpture in our living room. And so, we have a lot offirst-hand accounts. My mother also laboriously hand-wrote her history of herOld World experiences, which we published on her eightieth birthday. So, we have 2:00a lot of first-hand accounts. And I understand in many families, the immigrantsdid not talk about their former lives. In our family, both my parents enjoyedtalking about their lives in Ukraine.
CW:So, what's your sense of, starting with Zhytomyr, what Jewish life was like
there and what your father's life was like?
ED:I think when my dad lived there, Zhytomyr had about a hundred thousand
people, and I think about forty percent of them were Jews. I believe Zhytomyrwas one of two cities in the Pale of Settlement where Hebrew and Yiddish bookswere allowed to be published. Warsaw and Zhytomyr were the two centers of Jewishpublishing. When I grew up, although we pronounce our name Driker, many of myparents' friends would call them the "Drickers." And I didn't appreciate at the 3:00time that drikr is the Hebrew and Yiddish word for printer. So, perhapssomewhere in our family antecedents there was a printer. I never asked my fatherthat question, but I suspect maybe that's the case, given that last name.
CW:Do you know what the occupation, the parnose [livelihood] of the family was?
ED:I don't. Well, that's not quite true. My father's father, Leyb, was a
carpenter, what was called a rough carpenter, not a finish carpenter. And whenhe came to Detroit in 1913 alone, the Ford Motor Company -- Henry Ford hadannounced the five-dollar day. So, Leyb Driker came here in 1913 as a roughcarpenter to build auto bodies at the Ford Highland Park factory, which is justa couple of miles from where we are right now, on Woodward Avenue. He was a 4:00body-builder, and the plan was that he would make enough money to bring thefamily over. But the World War I and the Russian Revolution intervened. So, hewas here from 1913 to 1922 alone, and it was not until 1922 that Leyb's wife,Ida, my grandmother, and his two children, my father, Charles, and my aunt,Ruth, they finally joined him here eight or nine years after he had gone.
CW:Was the family religious? Observant?
ED:They were certainly observant, and so my father grew up in an observant home
with all the traditions. And he went to kheyder [traditional religious school]and he was knowledgeable in Hebrew, Yiddish, and Russian.
ED:Yes. He graduated gymnasium in Zhytomyr. So, when he came to this country as
a twenty-two-year-old, he had a high school education, but nothing after high school.
CW:Are there any favorite stories that -- from him of the Zhytomyr of his early
life that give a sense of what his life was like then?
ED:It was a full day of gymnasium, and then kheyder after school, and then
close-knit family. His grandparents were nearby, in a farm. And so, heunderstood something of both city life and rural life. And I think it was prettymuch a traditional East European background at that time, school and work. I 6:00don't recall him ever talking about having a job there.
CW:Going to your mother's side -- so, where does your mother's family come from?
ED:She comes from a very small shtetl, which we actually visited in the Yiddish
Book Center LiteraTour ten years ago this summer. We visited Zhytomyr, and wealso visited my mother's shtetl called Toporiv. If you read "Everything IsIlluminated," Jonathan Foer's book, the feeling of discovering Toporiv was likethe hero of that book going back and finding his roots in this very remotelittle village that I couldn't find on the internet. But our guide said, "We'llfind it," and we stumbled on it and it was quite magical to be there. Probablyhadn't changed much from the day my mother left it. 7:00
CW:So, what did it look like?
ED:We pulled into that town about ten o'clock in the morning and there were no
paved roads. It was all dirt roads, and a lot of animals kind of milling aroundin the roads and a small market area with women in babushkas sitting there,selling their wares in very modest amounts. And the tour guide jumped out of thecar and started engaging some woman in conversation. And she immediately jumpedback in the car with us and took us to her home. Her husband was a high schoolhistory teacher. And we spent the morning with them in their home. And theyspoke no English, we spoke no Ukrainian, but the guide was an intermediary. Andit was quite revealing. In my mother's autobiography that she had hand-writtenover many years, she had vivid recollections of life in Toporiv, including going 8:00down into a root cellar behind the home where they lived. And sure enough, thishome we went to had a root cellar, and the woman went down and brought up a jarof pickles about this big and a jar of raspberry jam about that big. And we wereeating pickles and raspberry jam at ten-thirty in the morning and, of course,had to have the obligatory shot of vodka. We were forewarned, if people offeryou something, it's polite to accept it. So, I was drinking vodka and eatingpickles early in the morning. These people couldn't have been nicer to us. Theytook us to the high school, and my mother's recollection, vivid recollection,was that her father had worked in the local sugar refinery. Beet sugar is --sugar beets was a big crop in that part of Ukraine. And he worked in a sugarrefinery that was owned by a -- absentee landlord, a Jew who, I think, lived in 9:00Kiev. And we were taken to the site where the sugar factory once stood. It wasthere no longer. But there was a little historical museum in the high school, asmall room that showed pictures of the sugar factory where my grandfather hadworked. He had gotten pneumonia, gotten ill working in the sugar factory anddied. The Jewish proprietor paid some money to my mother as worker'scompensation and -- not to my mother, to my grandmother. And she was persuadedto give that money to another member of the family to come to the United Statesin search of her husband who had fled. And so, my grandmother was left penniless 10:00while this woman used the money to come to the United States. So, that was thefamily lore. And then, my grandmother died. And so, my mother was left as anorphan at age -- about fourteen. Went to live with an aunt in the same shtetl.And then, pogroms occurred and convinced them that there was no future for themthere. And she left for America in about 1916. Got trapped in Bucharest, Romaniafor a year. Stayed there alone. Slept in bed with a fat woman that she recallsvividly, who smelled. And made it here in 1922 as a seventeen-year-old orphan.And she had a sister and brother who were here.
CW:And the sister and brother were in Detroit, or --
ED:In Detroit. He worked for the auto industry and the sister had come after
him. But the brother was the husband after whom the relative had inveigled thatmoney from my grandmother so she could get here and find her husband. And so, itwas a complicated story.
[BREAK IN RECORDING]
CW:Your mother's family was also observant?
ED:They were, yeah. Both of them came from observant families. They met in night
school, learning English. And they were wed in 1924.
CW:Curious, did either of them talk about any folklore, sort of folk medicine or
folk traditions that they remembered from (UNCLEAR)?
ED:My mother had vivid recollection of folk cures and practiced them her whole
12:00life. I mean, she was -- although she never had a day of formal education in herlife, she was a very educated woman. And she taught herself a lot. She read alot and was a cultured and intelligent woman. But there was nothing like a cloveof garlic to kill a cold, or a guggle-muggle to --
CW:Can you explain what that is?
ED:A guggle-muggle? It's a raw egg dropped into a glass, broken, and the egg is
in the glass, to which you add tea and a shot of whiskey and some honey. Andthat cured everything from tuberculosis to a sore throat and everything inbetween. So, we were forced as youngsters to down a guggle-muggle. And after acouple of those, you never complained that you had a sore throat again.
CW:Her stories of her childhood, what was her association with this -- with Toporiv?
ED:It was a sad association. She lost both parents there, and my mother had
every right to be an embittered woman. And she was the most optimistic personI've ever met in my life. She came here orphaned, penniless, but she had just anupbeat philosophy of life. And her mantra was, "Every day is a wonderful day."So, while she had kind of a -- when she talked about Toporiv, there was kind ofa Glocca Morra quality to her description, to -- it was obviously a difficultlife. They eked out a living, there was a lot of violence from the -- Petliura, 14:00Symon Petliura was the leader of a -- Ukrainian nationalist gang that often setupon the Jewish towns and shtetlekh [small towns] and that -- the Petliuras cameto Toporiv and killed the uncle that my mother was living with. And that was thelast straw and the aunt took the family, including my mother, and fled. They hada very difficult time getting out. And, as I said, my mother got trapped inBucharest for a year. She didn't have her, quote, papers. They described thingsin descriptive but powerful terms. Her papers weren't in order. So, while therest of the group went on to the United States, she remained in Bucharest as ateenager until HIAS produced the papers. 15:00
CW:Can you describe what Detroit was like when you were growing up?
ED:I can't describe what the whole city was like because I grew up in a very
distinctly Jewish ghetto. And I use the ghetto in a positive -- we weren'tlocked up at night, but this was a strongly Jewish neighborhood of largelyJewish families and institutions. Several dozen synagogues, Jewish stores, thekosher meat market, the kosher bakery, the grocery stores -- all of the smallmerchants, the clothing stores and so on, were all owned by Jews. So, this was adensely packed Jewish neighborhood. And I went to school, Detroit public 16:00schools, grade schools that were, I would say, seventy-five percent Jewish. Andso, that was my universe. I had some non-Jewish friends, schoolmates who weren'tJewish, but they were in the distinct minority. And that was the flavor of thecommunity. My father had owned a series of very small hand laundries throughoutDetroit and he finally got out of the laundry business. And (laughs) in a fit ofmiddle-age exuberance, bought a candy store. And so, my mother and I, she in herfifties and I in my high school years, wound up working in a candy store sevendays a week. And that was how I spent my high school years, working at the candy 17:00store. But it was in the heart, right in the heart of the Jewish neighborhood.
CW:What are the streets, the main streets of that area?
ED:There is, in the back yard of the home where you're filming this now, is a
street sign that says "Dexter and Davison" on it, okay? That was the heart ofthe Jewish neighborhood. There was a food market called the Dexter-DavisonMarket which was the Whole Foods of 1950, okay? It's where everybody went to getall their delicacies. And that was the main intersection of the Jewishneighborhood, Dexter and Davison.
CW:So, can you describe the candy store? What did it look like?
ED:I sure can. It was a small corner store with a counter that had about ten or
18:00twelve stools, two booths in the back, and the front counter had a cigar case init. And behind it were racks for cigarettes. Cigarettes and cigars were a bigpart of the business, and pipe tobacco. And then, behind the ice cream counteron the shelf were a couple of Hamilton Beach mixers where you mix themilkshakes. And there were some pewter ice cream sundae holders that you tippedupside-down and -- a paper Lily cup got stuck to it, and you went this way andyou scraped out the ice cream and put them in. And there were jars of -- large 19:00receptacles for loose nuts, pumpkin seeds, sunflower seeds, little pieces oflicorice. There were three or four varieties of penny candy, and with scoops,and you'd take a little paper bag and you'd -- there was a scale and you'dweight out two ounces of pumpkin seeds or two ounces of different kinds of nuts.And then, there were school supplies in the back and a small assortment ofgames. There was a magazine rack and newspapers, including a very good varietyof Yiddish newspapers: the "Forverts," the "Tog," the "Morgen-zhurnal," the"Tsukunft," the "Freiheit." We covered all political -- all courts and allcauses were -- the whole political spectrum there, from the conservative to thecommunist. You could pick up everything in that newspaper rack. And my dad 20:00thought he was running General Motors. So, he would sit at the corner stool andtake a cigar out of the cigar rack, and while my mother and I were runningaround dishing out ice cream and trying to handle the crowd, my dad would besitting there reading the "Forverts" and smoking a cigar. He thought he was thepresident and CEO of the candy store.
CW:Who were the people who came to visit?
ED:At the --
CW:At the store, yeah.
ED:At the store, it was driven by neighborhood foot traffic. Again, nobody drove
to the candy store, right? The candy store was on the first floor of about aneight-story apartment building. There were -- Detroit is a city largely ofsingle homes and two-family homes. It's not like New York or Chicago. But inthat area of Dexter, there were some apartment buildings. And there were a 21:00couple -- one on top of the candy store, one across the street from it. So,there was a lot of foot traffic and people went shopping. You went groceryshopping every day or every two days. You went to the grocery store and the meatmarket, the bakery and the fish market. So, on the way home, you'd stop in for-- you'd pick up a newspaper, you'd pick up something to nosh, you'd get an icecream cone. So, it was part of the daily process. And then, at night, especiallyin the warm months, you'd get young people. Kids coming home from school wouldstop in. At night, you'd get the after-dinner -- people who were taking ashpatsir [stroll] and they were -- the passeggiare, that's how they say it inItalian, the stroll after dinner. And they'd be walking in and get an ice creamsoda for fifteen cents. 22:00
CW:On that street there, what were the smells, the colors of that (UNCLEAR)?
ED:They were powerful. Underneath -- there was a deli two doors down from us,
Lieberman's Delicatessen. [BREAK IN RECORDING] So, two doors down from the candystore was a very popular deli, Lieberman's Delicatessen. You'd get a big cornedbeef sandwich, stacked this high for thirty-five cents, with a pickle. And boy,I'd love to eat at Lieberman's. That was really at the top of the food chain, aswe say. And then, there was a Chinese restaurant across the street. There werebutcher shops and bakery shops. So, there was a confluence of sights and smellsthat was memorable. One never forgets that.
CW:And the languages that you heard on the street, what were they?
ED:The young people spoke English. Their parents spoke Yiddish. Occasionally,
occasionally, you'd hear some Russian, but not very often. It was maybe Englishand Yiddish.
CW:So, your home, what did your home look like that you grew up in?
ED:I was born in 1937. Until 1944, I lived in what was called a two-flat, okay,
a two-story home where the landlord lived on the downstairs and our family livedupstairs. In 1944, my father had accumulated enough wealth to buy a single homenear Dexter and Davison for seven thousand dollars. That was their first home. 24:00But it was a single home, and it had four bedrooms on the second floor. It had abath-and-a-half, a full bathroom upstairs and a half-bath on the first floor. Ithad a living room and a dining room and a small den. It had a backyard but nogarage. The garage had burned down. So, this was high living indeed when wemoved into that single home. It had a basement and we really felt that as -- wehad arrived. And there were quite a few people living in the house: my fatherand mother, my older brother and sister, me. My sister got married and herhusband moved into the house with us because he was completing law school atWayne State on the G.I. Bill. And then, we had a bachelor uncle who came todinner in 1939 and stayed for fourteen years, (laughs) so -- remember the movie 25:00"The Man Who Came to Dinner"? So, little uncle Joe came to dinner. So, we hadquite a crowd and tried to use -- the bathroom was -- you had to make areservation to use the second-floor bathroom. It was a chore, but it -- I sleptwith this uncle until my sister and her husband finally moved out, after hegraduated law school. He continued living with us forever, but my parentsfinally said, "Es iz shoyn tsayt," it's time to move on, right? So, they movedout and I got my own room when I was probably sixteen.
CW:And what was fraytik tsu nakht [Friday night] like in --
ED:My parents became very much involved in Yiddish cultural life. But they were
26:00not -- they shed any interest in formal ritual observance. So, Friday night, wewent to the Sholem Aleichem Institute where they were founding members. This wasa Yiddish cultural organization which had branches in New York and other majorcities. And in contrast to the grand buildings where my friends attendedsynagogue, this was a little frame house on a little modest street. I was alwayskind of a little ashamed to show them when they said, Well, where do you belong?This was kind of a small Cape Cod house in a nondescript street and -- but formy parents, that was their life. And then, Friday night, there would be an onegShabbat after dinner that -- it was -- you'd go there after dinner, and there'dbe a program and there'd be Yiddish singing and a lecture or readings or poetry. 27:00And it was a communal -- they never called it a service. If you ever called it aservice, you'd get your hand slapped. It was an assembly. It was an interestingchoice of words, an assembly, and that was to contrast it with religiousservices. It was not to be God-oriented. It was to be culturally-oriented. Andthen, Saturday nights, the end of Shabbos, there would be a proletariat dinner,as my mother would describe it. The dearest friends, all immigrants, would go toone another's houses. There'd be a rotation. So, they come to our house one weekand go to somebody else's. And I sat there as a kid, watching these people. Mygodfather played the mandolin beautifully and they sang Yiddish songs and they 28:00read poetry. I mean, can you imagine, this day and age, could we get together,any of us, with our friends and read poetry to each other on a Saturday night orjust sing? When I think back how these people entertained themselves and therichness of it and the pleasure they derived from it. And the cuisine washerring and black bread and a lot of -- a dish of schmaltz and some cloves ofgarlic and a lot of onions. Nobody caught cold at one of those dinners, right?Everybody was immune from everything. But it was a rich, self-created world of entertainment.
CW:Who were your parents' closest friends in that group? Who do you remember, particularly?
ED:Morris and Sarah Friedman, whose daughter you're going to be speaking with
later today, Betty Sorkin, great Yiddishist. And then, I remember many of thepeople not so much by their surnames but by their occupation. The egg man, thefish man, it's -- that's how their identities were burned -- there was Winoman,who was the purveyor of fish. There was Harry and Gladys Komener, he was the eggman, they -- and that's how people were identified at that time. And theFrantzplaus and the Shanes and the Cantors and the -- Herman Cantor was a housepainter. So, nobody was making other than a subsistence living. People weren'tpoor. I mean, they fed themselves, they clothed themselves. But they were all -- 30:00they weren't living off of dividend checks. They were all working very hard tomake a living.
CW:Did your parents talk about politics?
ED:All the time. They were very politically-oriented and this group talked about
politics all the time. These people all became American citizens and citizenshipwas a civic religion for them. Voting was absolutely of the highest order. Andmy parents voted for -- in every election till they died. So, it pains megreatly when I see young people kind of indifferent. These people crawled acrossEurope to get to this country and treasured the right to vote and were verypolitically sophisticated and read everything. In addition to Yiddish 31:00periodicals, we got the English newspapers and -- which they read voraciously.They were big readers, and we had a lot of newspapers. And my love of newspaperscame from watching my parents read them all the time.
CW:So, did they get the "Forverts" -- did they read the other Yiddish papers, too?
ED:They read the "Tog" and the "Forverts" and -- certainly when we had the candy
store. And they had -- when my dad had free access to everything, they readeverything. I think, at home, I think we got the "Morgen-zhurnal" and the"Tsukunft." I don't think we ever got the "Freiheit." That was a little extreme.But I think that was the universe. And they read a lot of Yiddish books. We hada very large collection of Yiddish literature, and much of it I've sent down to 32:00the Book Center, but some of it I've kept because of -- it just speaks to me. Ilike to just look at the books.
CW:So, what was it like for you? What was your involvement and position in these
events and this world?
ED:My sister was twelve years older than me and my brother nine years. So, when
they were born, they were living on top of the laundries that my father had. Imean, they were very much part of the first chapter of the immigrant experience.By the time I came along, my parents had been in this country a dozen years orso. Little bit more, fifteen years. So, they were a little bit more establishedand a little more financially secure. And so, the life that my older siblingsexperienced was somewhat different than mine. I was a fascinated observer to all 33:00of this. I just loved watching and participating. I never shied away from work,and so the Sholem Aleichem Institute would have picnics. Belle Isle is an islandin the Detroit River, a beautiful island park. And the Sholem Aleichem wouldhave a fundraising picnic there in the summer. And so, I would be the gofer,running and carrying the pop bottles and the ice and helping cook the hot dogsand hamburgers. And they'd pay me maybe five dollars for a day's work. And then,during the year, during the fall and winter, they would have "restaurant days,"they would call them. Again, fundraisers, and they'd have them at the Workmen'sCircle on Linwood, right across from Central High School. And I would work atthose and I loved it. I just loved being a part of the commotion. There was just 34:00a lot going on. It was energized. There was a feeling of things happening.
CW:And alts iz geven af yidish [everything was in Yiddish]?
ED:Alts iz geven af yidish, yep, yes. These people all dealt with the outside
world all day long in the business world and so on. So, they obviously knewEnglish. My dad was very good at languages and spoke a perfect, unaccentedEnglish, very quickly, and wrote beautifully and turned out to be a far betterspeller than me, which, to my great embarrassment -- I digress by saying thatwhen Israel was founded in 1948, I wrote a paper about this for school. So, I 35:00was eleven years old at the time, and I laboriously typed the paper and Ibrought it down to show it to my father, so proud of this. And he took one lookat it and flung it back to me. He said, "You spelled Israel wrong." And Ithought to myself, How can this immigrant -- I'm an Amer-- what do you mean that-- I had spelled it throughout the paper I-S-R-E-A-L, okay? And this was arevealing moment in my life, that I was an American, he was an immigrant, and hecaught the spelling mistake in two seconds. And I never forgot that lesson,believe me. So, to get back to your question, yes, they all spoke Yiddish whenthey were amongst themselves. But they dealt with the outside world and spoke 36:00just fine English.
CW:And with you -- what was the communication in the home?
ED:My mother spoke more Yiddish to me, almost until her death, than my dad did.
He was more used to speaking, in the house, in English. But in one-on-oneconversations with my mother who, again, spoke beautiful English -- but therewas just something -- I think there was a message there about, Let's preservethis language. And one way to do it is to speak it, right?
CW:Did they ever explicitly say that to you?
ED:Never, and I wish they had. They were not people who placed many demands, any
demands on their kids. They led by example rather than by edict. And I wish theywould have explained more the importance of preserving the language and the 37:00culture. I absorbed it instinctively, but I never had a full discussion withthem about the importance of it. And when we bought the candy store and I had todrop out of what was then the Workmen's Circle mitlshul [high school], my dailyimmersion in Yiddish ended. So, at about age sixteen or seventeen, where I hadspent all of that time in my life exposed to Yiddish learning almost daily, itended. And I really didn't recapture it until I got involved with the BookCenter twenty-five years ago. So, there was a big hiatus. And thank God for theBook Center and for what it brought to my family and me.
CW:I definitely want to talk about that.
ED:Yeah.
CW:I wanted to ask you first about the shule [secular Yiddish school].
CW:So, first of all, was it connected to the institute that you described for --
on Friday?
ED:Yes, it was -- the formal name of the organization was called the Sholem
Aleichem Institute. But in the vernacular, my parents would call it the shule,okay, school. You went to the shule. I went there after school three or days aweek for Yiddish lessons. No religiosity. There was no attention paid to God orprayer at all. It was all cultural. It was --
CW:Was it anti-religious?
ED:No. They nev-- no, not at all. And in their holiday materials, they have some
39:00prayers in a -- but not prayers from a Yiddish -- from a Hebrew prayer book.They would be prayers from Yiddish poets and singers and so on. And so, the wordGod wasn't obliterated, but it just wasn't a feature. It was not emphasized.What was emphasized were human qualities, human values, the goldene keyt, thechain of continuity. Israel was a very important focus of the Sholem AleichemInstitute. And Yiddishkayt, in all of its dimensions, from food to song toliterature, all of that.
[BREAK IN RECORDING]
CW:Did you have a favorite yontef [holiday] when you were a kid?
ED:Pesach was and remains the central -- one of the central events of our family.
ED:There was a third seder that -- the Sholem Aleichem had its own Haggadah.
Rather primitive. It was -- do you know what a mimeograph machine is? Do youknow what that is? You're showing your youth, okay. A mimeograph machine, beforeXerox, was a machine with a large drum and you typed a stencil and you put thestencil on the exterior of the drum and ink went inside the drum and you turned.This was a primitive form of reproducing documents. And the Sholem AleichemHaggadah was made on a mimeograph machine. And it was mainly-ish some Hebrew andsome English. That's what I grew up with in our -- the Driker family Haggadah 41:00now is a direct outgrowth of that Sholem Aleichem Haggadah. My father andmother, in their senior years, when they got active in the Yiddish Culture Clubat the Jewish Community Center, started a third seder. Let's have a third seder.It became a very big activity with probably two hundred people attending. And myfather led the seder using the Sholem Aleichem Haggadah.
CW:Who were the writers' names, the Yiddish writers' names that you were
Grade. My mother loved Kadia Molodowsky's poems. She was her favorite poetess.There were some books by Sholem Asch in the house, but I'm not sure how myparents related to them. I mean, there were books from all the big names: 42:00Sutzkever and others. But I remember distinctly that my parents loved to readYud Lamed Peretz's materials. And my mother loved to read Kadia Molodowsky.
CW:Do you remember any of the writers who came through Detroit?
ED:I don't, but as I have to show you, I have a book that, in 1950, Chaim Grade
was obviously in Detroit and likely stayed at our home. These writers were --they struggled to make a living, and they would carry a pack of books of theirown authorship around the country, I think. And they would go from town to townand try to sell their books. And apparently, Chaim Grade either stayed at our 43:00home or visited with my parents here and I have the book that he endorses to mymother as a friend, to Feygl, my mother's -- her Americanized name was Frances,but everybody called her Feygl. So, "To Feygl Driker, my friend, from Chaim Grade."
CW:Was there theater, do you remember? Yiddish --
ED:Yes.
CW:-- theater?
ED:Yes, there were -- couple of theaters. There was Littman's Yiddish Theatre in
Detroit. Quite a famous theater. I don't recall, myself, ever going to it. ButI'm sure my parents attended Yiddish theater here in town. This was a veryvibrant Jewish community and still is, but in terms of the interests of 44:00immigrants in arts and culture, it was -- it was a thriving Yiddish cultural scene.
CW:So, looking back on that rich life, the early life, Jewish life that you had,
what did you learn -- what do you think your parents were trying to pass on to you?
ED:I think through example rather than, I think, kind of didactic effort. It was
the importance of maintaining Yiddishkayt in one's life, the importance ofcohesiveness in Jewish life, a family of friends, of community. They were bothvery active in community, and my father, when he had these laundry businesses, 45:00he'd wake up at five in the morning to open that business. And he'd come homehot and disheveled at six o'clock at night. And yet, he'd clean himself off andgo off to a landsmanshaft [association of immigrants originally from the sameregion] meeting. He was very active in the Odessa Progressive Aid Society. Didhe come from Odessa? No, he came from Zhytomyr. Odessa was five hundred milesaway, right? But I think the Odessa Progressive Aid Society, I think, had morecachet. And so, my parents were involved with the Odessa Progressive AidSociety. And my mother was very, very deeply committed to the Pioneer Women andto Hadassah and to the Sholem Aleichem Women's Division, leyenkrayz, the readingcorner. Book groups are all the rage in the current generation. This was the 46:00rage in my parents' generation. They read books and discussed them. And so, theywere part of a very rich community. And I think by example, they were saying,This is how you live your life. You're part of a Jewish community, and it's veryimportant. They never said it in those words, ever, they just did it.
CW:How did your Jewish identity change when you left home and -- if at all?
ED:Well, you have to understand that I stayed home through college. I went to
college just a few miles away from where I went to public school. I stayed onthe same bus line that just went a little further to what's now called MidtownDetroit, and attended Wayne University. So, it was -- as I've often joked, my 47:00father said I could go to any college I wanted to as long as I could get thereon a Dexter bus. Our cohort, a few people went to the University of Michigan atAnn Arbor who had a little extra money. But most of us went to Wayne, where thetuition was a hundred dollars a semester. So, I lived at home for my wholecollege life and for my first year of law school, which was also at Wayne. Then,Elaine and I got married. She had just graduated from Wayne, as a teacher. So,we went off as a young married couple. She was twenty and I was twenty-two, andwe set up in an apartment, and I continued with two more years of law school.And she supported us by teaching. Jewish life kind of got shoved into thebackground. We were so busy being young marrieds and trying to figure out what 48:00that's all about that I don't think we paid much attention. It took a while forthat to seep back into our lives. My parents, of course, continued in their veryactive Jewish circles. The family continued to celebrate Pesach and Hanukkah andwe had the seders at my parents' home and so on. But it was kind of interjectedinto our more secular existence. I got out of law school, we moved toWashington, D.C. as I took a job with the Justice Department. We had very littleJewish content in our lives in Washington. Very little. And it was only, I 49:00think, when our daughter was born -- she was born in Washington, and after threeyears we moved back to Detroit. When you have a child, you start looking at lifedifferently. And that's when we started to become, the two of us, Elaine and I,more purposefully involved in Jewish life, both in the household and in communallife and so on.
CW:So, what kind of choices did you make? What --
ED:(laughs) Elaine is a product of the largest Conservative synagogue in
Detroit, Congregation Shaarey Zedek. That's where she went to religious school.I was a product of the Sholem Aleichem, so this was very much a mixed marriage,right? What'll we do? And we've always been city dwellers. We've never livedoutside the city of Detroit. And when we returned to Detroit in 1964, there was 50:00already a fair amount of movement to the northern suburbs of the Jewishcommunity. The institutions were moving out of the city. And then, after the1967 riots, there was an accelerated departure of the Jewish community to thesuburbs. So, there weren't many choices. So, we joined a Reform temple, TempleEmanu-El in Oak Park, which is one of the close-in suburbs. It's a couple milesfrom where we're living now. And so, we kind of compromised. And it's neverreally filled my needs. So, we've continued to attend the Sholem AleichemInstitute, which is kind of hanging on by a thread. It has not successfully 51:00transferred its DNA to a new generation. But we still go there for Rosh Hashanahand Kol Nidre and we support it financially, because it's a piece of who we are.And their -- I can't call it a service, remember. It's just an assembly. Theirassembly is more meaningful to me than the Reform service at a temple that we'vebelonged to for fifty years.
[BREAK IN RECORDING]
CW:How did you hear about the Yiddish Book Center?
ED:I'm not sure how we heard about it originally. I'm a big joiner and so I
probably got a piece of mail and said, Gee, this looks interesting, and sent ineighteen dollars or whatever. And we started getting the magazine, the "Pakntreger [Book peddler]," and I was intrigued by it. And then, a little Jewish 52:00guilt serendipitously produced our personal bond with Aaron and Gail and theBook Center. I had made plans -- Elaine and I had made plans to go out toCalifornia on a vacation. And at the last minute, she cancelled because of aprofessional obligation. She was in -- working diligently on a big strategicplanning process for the City of Detroit. She was in charge of something calledthe Race Relations Task Force. And she had to stay here.
[BREAK IN RECORDING]
And somehow, shortly after that cancellation, which forced me to go to
California alone and she stayed here for work, she happened to flip open the"Pakn treger" and there was an ad for a Yiddish camp at Mount Holyoke College. 53:00And to surprise me and to make amends for the cancelled trip to California, shesaid, "Let's go to the Yiddish Book Center camp in Mount Holyoke." So, we packedup our bikes and our car and we drove to that great center of Yiddish thinking,Mount Holyoke College. And I remember the day we pulled in there and there wasthis fancy, beautiful New England school. It was right out of a Hollywood movie.There was a sign for tennis camp this way and equestrian camp this way, and thelast sign was for Yiddish camp this way. And we just howled. And I'm sure thewomen who gave birth to Mount Holyoke College one hundred fifty years ago neverthought that there'd be a group of Yiddishists -- and we met Aaron and Gail, andit was love at first sight. And it was twenty-five years ago this summer that we 54:00were there.
CW:So, what was that program like? 'Cause it's not around anymore.
ED:In the morning, there were lectures. Aaron would speak about East European
Jewish history, the birth of Yiddishkayt, what the language meant, what theculture meant. There was a professor named Leonard Glick, and I can't rememberwhat university he was attached to -- he spoke.
CW:Hampshire, I think.
ED:Yeah. So, we had a few hours of lectures that were fascinating. Then we'd
have lunch and the afternoon was play time. One group had a purim-shpil. Wewrote a purim-shpil and performed it. Another group did crafts or some -- orsinging or a play. I mean, everybody -- then we broke up into subcommunities. Itwas somewhat self-selected, based upon one's knowledge of Yiddish. Some people 55:00were good Yiddish speakers, some couldn't speak a word. And then, the evening,we had programs, singalongs and so on. It was a week. We lived in the MountHolyoke dorms and it was a life-transforming event, especially the lectures inthe morning. Aaron, as you know, is a very effective communicator and hedistilled a lifetime of my -- kind of the strands of my life, he put it togetherin a meaningful way for me. It was an a-ha moment for me at the time. Oh, thisis what it's about. The things that I had kind of just been presented by myparents and how they lived their lives, he added an intellectual framework to it 56:00that was a transformative moment for me.
CW:Can you say more about that? What did it change for you?
ED:It made me realize that this wasn't just nostalgia. It wasn't just, Oh, let's
all sing "Rozhinkes mit mandlen [Raisins with almonds]," and it just wasn'tthat. There was a -- important, cohesive body of literature and thought andculture that was all swimming out there that I hadn't -- I had been exposed toit, but hadn't realized the importance of it.
CW:What was your first impression of Aaron?
ED:Elaine says it best. We were at, I think, lunch, maybe the first day, perhaps
dinner, and the buzz in the room said, Aaron Lanksy's coming, Aaron Lansky's 57:00coming. And based upon his reputation, we thought some six-foot-six guy wouldwalk in and dominate the room, and this little elfin chap comes bouncing in in abaseball cap and gym shoes. And he was just charming, what -- I mean, we justfell in love with him as a person, as a leader, as a fount of knowledge. Butthere was a warmth and a directness and a genuineness about him. I recentlystepped down after serving on the board of governors of a state university fortwelve years, and I spent a lot of time with university people, people withacademic degrees, and sometimes they can be quite impressed with themselves.Self-absorbed. Aaron is nothing like that, okay? His vision is outward. It's to 58:00embrace people and bring them into a discussion of the field he's interested in,but make them a part of it and feel comfortable talking about it and realizingit, right? It was a very positive experience then, and every moment since.
[BREAK IN RECORDING]
CW:Where had Yiddish been for you in those years since you left your parents' home?
ED:It was something in the past. It was part of their lives that had a nostalgia
component to it. But that was it. It was -- I didn't think a lot about it. Iliked the hear of it. I loved when my parents, especially my mother, would speak 59:00to me in Yiddish. It was a reminder of remembrances of things past, right, and-- but I didn't stitch it together with its importance as the vehicle for aculture. That didn't come about until that week at Mount Holyoke College, andthen that kind of made me realize that there was something here that needed someattention to. This wasn't just going to survive by nostalgia. Somebody had topay some attention to it. And so, we decided to pay some attention to it.
CW:So, how did that take form?
ED:We started reading more about the Book Center. My guess is that before that
time I would glance through the "Pakn treger" but not pay too much attention to 60:00it. We would talk more with my parents about -- my father by that time hadalready died, but my mother was still living. She was a great fan of Aaron's.She clipped out every little article from the "Detroit Jewish News" about Aaronand the books on Aaron. We tried to become emissaries for Yiddish and the BookCenter in the Detroit area. Not zamlers collecting books but kind of the otherway around, talking about the Book Center at gatherings and so on, trying toexplain to people what the Book Center was doing. We were reverse zamlers, okay?And at some point, and I can't remember exactly how, Aaron asked me to join theboard. And I was committed to a major trial and I was involved -- and I just 61:00couldn't do it. I couldn't take the time to travel to Amherst and (UNCLEAR). So,I expressed my appreciation but I declined. I said, "Call me again in a coupleof years," which he did. And I would guess that was probably fifteen years ago.And I went on the board and the rest is kind of history. I found it a veryrewarding experience. I've been involved with Jewish communal organizations,social service organizations, and American Jewish Committee, and things of thatnature. On a local level, not -- but none of them come close to the punch of the 62:00Yiddish Book Center. You know the expression of somebody punching above theirweight? The Yiddish Book Center punches above its weight. It really has had aprofound impact on Jewish cultural life in America and elsewhere that's reallyquite astonishing.
CW:So, in the last fifteen years, a lot has -- second half, really, of the Book
Center's life, what was going on -- what was the organization when you werefirst involved and how did that start to change during your involvement?
ED:Well, the organization was essentially a book collection effort, right? I
mean, that's the story, that's the legend: the dumpsters and the late-nightcalls and flying off to Cuba or Rhodesia or Uganda or where-- flying around the 63:00world, collecting these books and rescuing them. That's kind of the breathtakingstory that Aaron captured in his book that has captivated so many people. Atsome point in time, the combination of -- on succeeding in that venture, andtechnology, the ability to put the books online, and the interest in -- ofyounger people, of your generation, and even those younger than you to figureout who they are, those kind of strands coalesced to bend the arc a little bitfor the books on our -- yes, we're still deeply dedicated to collecting booksand they come in every day. And I just shipped off a couple of cartons in the 64:00last few weeks that somebody dropped off at this house. But the realizationdeveloped about a decade ago that we got to open these books up. It's one thingto collect them, but somebody's got to read them and to read them you've got totranslate them or teach people Yiddish or both, right? And so, the Book Center'smission broadened into not only collecting the books but providing access tothem, in two languages.
CW:I know you've been involved in the translation efforts and those projects.
Why is that a particular interest of yours?
ED:Well, I think, again, providing access to the literature -- I can still pick
65:00my way through the first page of the "Forverts." I still get the Yiddish"Forverts" and I try dutifully to read the first page. But it's imperfect atbest. I would have a hard time reading a Yiddish book beyond an elementarylevel, sadly. I mean, at some time in my life, I could have done it just fine,but I lost it and it's -- for me, it's hard to regain at this stage of my life.But I'm interested in knowing what's in those books. So, Elaine and I have takensome courses with some local professors over the year-- we have a group of adozen couples who we meet once a month with, professors of Judaic Studies fromUniversity of Michigan, other places. And last year, we read Peretz and SholemAleichem, and so it's great to read the classics in translation. And I doubt 66:00that anyone in the room could have read them in Yiddish. And it's reallyrevealing. Oh, my goodness, look what's here.
CW:Yeah, why is Yiddish literature still relevant? Why read it?
ED:I suppose for the same reason that my wife and daughter went to Stratford
this past weekend and they saw "Macbeth." Why -- that's a five-hundred-year-oldplay. Why is that relevant and important? And the place was packed. It's becauseit's a window to a time in history, to how people thought and wrote. And it'sinteresting. It's fun, right? I mean, I've given "The Railroad Stories," in 67:00translation, to lots of friends who wouldn't know Yiddish from a cauliflower.They couldn't figure out a word of Yiddish. And you give them "The RailroadStories" to read, and they're just blown away by the humor in them and the greatwriting, right? Those are as witty and interesting today as they were a hundredyears ago when they were written. Well, why should we be deprived -- whyshouldn't we have access to that literature, right? Should it remain buried? AndI don't think so. But I didn't understand that all until I had the good fortuneto stumble on the Book Center. And I probably wouldn't understand it today.
CW:What do you think is the broader association with Yiddish in the American
Jewish community today?
ED:Well, I think as I grew up, laying the whole blame for turning away from
68:00Yiddish -- I can't put the whole blame on the fact that I was working at thecandy store and therefore I didn't have time for it. It was the past and it wasthe immigrant past. And we all wanted to be Americans, right? We were interestedin baseball and movies and America. It's only later -- when you look back, yousay there's a value here that shouldn't be discarded to the dumpster. Therescuing the books from the dumpster is metaphorical, isn't it really? It's not 69:00just taking the books out of the garbage can. It's saving what's in the books. Imean, I'd never really thought about it that way but there's an importantcultural rescue effort here of a tangible thing, but perhaps more importantly anintangible thing. And that intangible thing is Yiddishkayt and Yiddish culture.And I think American Jews are sufficiently secure that they can say, Let's findout what's there. I introduced Aaron, couple of months ago -- we were in Floridaand we had lunch with Aaron and a very prominent member of the Detroit Jewishcommunity, Bill Berman, who's ninety-eight years old. Introduced these twopeople, lunch, and listened to them go back and forth. Bill really did not know 70:00much about Yiddish. He didn't grow up in a Yiddish-speaking home. Very involvedin Jewish life. Extremely involved and extraordinarily generous in Yiddisheducation and Jewish education, not Yiddish education. He says, "I'm going to goto the Book Center." And he had occasion to be at Harvard a few weeks ago forsomething and he has the benefit of a private plane. He had the private planedrive to Amherst and he toured the Book Center a couple weeks ago, and called methe next day, said, "What a fabulous, interesting place." This guy'sninety-eight years old and he finds something -- and he's a very knowledgeableperson about Jewish life in all aspects. And this was a revealing moment for himto see the Book Center and get a whiff of what we're doing there. And he wasimpressed. So, that gives me a lot of comfort that we're on the right path. 71:00Doesn't it say that, that -- it's confirmation that if people are exposed tothis, it will resonate with them.
CW:I wanted to ask you a little bit more -- we started by talking about your
parents' roots in Eastern Europe. What was the experience for you personally togo back to the physical locations where your parents were from?
ED:It was very emotional. Again, we had just read "Everything is Illuminated,"
and I think it was just coincidence. I don't think I read it because we weregoing back. But that whole book -- and then we saw the movie. It really -- it 72:00resonated with me. And just going back and not being able to find my mother'sshtetl on all kinds of internet searches, and then having this guide in Kievtell me, "We'll find it, don't worry. We'll find it." And we drove on some bumpycountry roads and found it. And there's a picture in the other room of Elaineand me standing in front of a sign that says Toporiv. It was magical. It wasjust magical. But it's also sobering. We saw in this little town, the synagogue.You could see a synagogue that probably had been locked up for seventy yearswith a chain across the front. You see the mogn-dovid [Star of David]. Now, infairness, the church in the town had also been locked up. I mean, the Sovietshad locked the church and the Nazis had locked the synagogue. It was sobering 73:00when you go through towns and you see where the mezuzahs were on the doorposts,right? You can see the spot where they were yanked off. And in some of thetowns, some of the little bigger towns that had little historical museums andyou saw the picture of the town square and what it looked like, let's say, in1937, and you could see Hebrew writing on signs -- and one morning, theUkrainians woke up and the Jews were gone. Didn't anybody ask, What happened toour neighbors? No, they just took over the stores and the houses and the -- so,it was, in one sense, very exciting to walk the steps where my parents hadwalked. But it's quite sobering to remember what happened to -- we went into one 74:00courtyard, I can't remember the town, and the guide pointed out to us that thepavers in the courtyard were Jewish cemetery headstones turned upside down. Ifyou lifted up the pavers, it would be the headstones from the cemetery. So,there's a lot of loss embedded in everything you see. When Elaine and I, on ourown, went to Babi Yar, I thought, as we walked up to the ravine, I figuredthere'll be a magnificent monument there. There was a rather small monument, and 75:00it was broken up, and there was graffiti on it and so on. And then, when youpeered into the ravine, I don't know what I expected, but I expected to beovercome with emotion. And I looked down, and there were Coke bottles and pizzaboxes and so on. There were thirty-five thousand bodies down there, and theUkrainians have not come to grips with the Jewish question, okay? No place,other than our guide, the personal Ukrainian woman who accompanied us, who wascandid about what had happened to the Jews of Ukraine -- a lot of the localguides in the various towns and so on kind of pretended that nothing bad hadhappened. That was a stunning kind of a revelation. Stunning. 76:00
CW:What do you think your parents would have thought about you going back?
ED:I think they would have, on the one hand, thought it was madness to ever go
back. And the other hand, felt a certain pride that we were interested enough togo back and see their roots. It would have been mixed feelings, I think.
CW:How does Yiddish play into your Jewish identity on a day-to-day basis now?
ED:I've kind of become a bit of an emissary for the Yiddish Book Center in the
77:00Detroit community. People know that I'm involved with it. And so, when thingsYiddish come up, when people either need information -- from time to time,somebody will send me a postcard in Yiddish and, like, Can you get thistranslated? It'll range from that to arranging for speakers to talk at eventswhere some Yiddish content would be appropriate. And so, I've tried to become aspokesperson for the Yiddish Book Center, and obviously that means becoming aspokesperson for the importance of Yiddish, just like this encounter with Aaronand Bill Berman, this lunch. Here we could have talked about politics or theelection or baseball or a lot of things, but it quickly turned to Yiddish. And I 78:00felt this was an appropriate shidekh [arranged marriage] to make, between Lanskyand Berman, and they -- Berman expressed an interest in -- here's somebody who'svery highly respected in the community. I'm sure he's talking about hisexperience at the Yiddish Book Center to many people, right? So, I feel there'sa -- my first impression of Aaron was that he was the Jewish Pied Piper, okay?And I'd like to, to the extent I can do one one-thousandth of what he's done --and just help carry the message to a broader audience, I'm privileged to do so.It's fun. It's worthwhile. At this stage of the game, I'd like to concentrate onthings that bring me enjoyment, on the one hand, and are consequential on theother hand. And I think Yiddish Book Center fills both of those needs for me. 79:00
CW:What do you think is the next phase for the Book Center?
ED:More, yeah. I think there's so much to do. When I attend board meetings,
Christa, I come out of there dizzy with ideas. And the board meetings are sojammed with substance. As you know, we added a thirtysomething to our board.This organization can't just survive on people with grey hair sitting around thetable. First of all, we don't -- most of us don't understand technology. And as 80:00you know, the Book Center is all about technology, right? And I wish I couldbegin to understand all of the technological aspects of what we're doing. But Icertainly felt strongly a year, year and a half ago that we had to get somepeople of your generation sitting at the table to tell us what to do, not justhear it from my generation. So, I think there will be a greater emphasis onbringing younger people into the decision-making process. When I first visitedthe Book Center, everybody was older. Now, when I go there and I see youngpeople passing through the place, gives me great optimism for the future of the organization. 81:00
CW:So, what is, sort of to sum it up, what does Yiddish mean to you?
ED:Yiddish is the Rosetta Stone for a culture. And I didn't understand that
until late in life. And I didn't understand that until I was exposed to Aaronand the others at the Book Center. And when I talk about Aaron, I don't -- thisis not a cult of personality when Aaron's name is a proxy for you and Susan andJosh and all of the people who are making the Book Center work. I don't meanit's one person. I mean it's a well-coordinated team that is together carryingthis mission forward. And I think without knowing Yiddish and understanding its 82:00significance, none of this would happen. Elaine and I support a Steiner summerstudent. Four or five years ago, we had -- the summer student was a youngCatholic woman from the University of Paris. Last year, it was a man from theUniversity of Alexandria in Egypt. This summer, we just got a letter from ayoung woman who's from Germany, okay? I don't know if she's German -- Jewish ornot Jewish. I couldn't tell. But boy, doesn't that tell you that there's animportance to this language that transcends Jewish nostalgia, right? People arestudying it. I remember the first time Aaron pointed out -- when people ask himor -- Why would non-Jews study Yiddish? I said, "Well, don't Jews study 83:00Japanese?" I mean, it's -- right? And there's a -- it's a language. It's alanguage with a rich literature and an important culture. And it's a veryutilitarian language. I found it very helpful, no matter where you travel, youcould usually find somebody, when all else is lost -- and I don't have muchfacility with language, okay? And so, when I'm in France or Spain or theCaribbean or whatever and I'm at a loss, you can usually find someone -- withwhom you can speak Yiddish, right? It's a universal solvent for language barriers.
CW:Do you have a favorite Yiddish saying?
ED:Az m'muz, ken men, right? If you must, you can. I think that that kind of
bespeaks what we're all about at the Yiddish Book Center. 84:00
CW:Well, a groysn dank. Thank you so much for taking --