Keywords:ancestral home; family history; heritage; Iasi; Iași, Romania; Kaunas, Lithuania; Kovno; London, England; Mare Synagogue; Mlavah; Mlave; Mlawa; Mława, Poland; Târgu Frumos, Romania; Tîrgu Frumos; U.S.; United States; US
Keywords:Eldridge Street Synagogue; European Jewish communities; female singer; Hot Pstromi; kol isha (religious prohibition on men hearing a woman sing); religious observance; singer; singing
Keywords:assimilation; daughter; family history; Iasi; Iași, Romania; immigration; murder; parents; reconnecting with Yiddish; Romanian Yiddish dialect; Târgu Frumos, Romania; Tîrgu Frumos; Yiddish language
AGNIESZKA ILWICKA:This is Agnieszka Ilwicka and today is 21st December, 2016.
I'm here in home of Elizabeth Schwartz and Yale Strom in San Diego, UnitedStates, and we are going to record an interview as part of the Yiddish BookCenter's Wexler Oral History Project. Elizabeth Schwartz, do I have yourpermission to record this interview?
ELIZABETH SCHWARTZ:Of course!
AI:Thank you very much. Could you tell me briefly, what do you know about your
family background?
ES:Well, I know quite a bit about my family background. My mother's parents were
from -- her mother came from Kovno, so as much as I hate to admit it, there issome Litvaker background there. Her father came from London, but originally from 1:00Mława, Poland. So, I actually discovered just a few -- relatively few years agothat I also have Polish background. And my father's family came from Romania,from Iași, and from a town about thirty kilometers from Iași called TârguFrumos. So, now I've been afforded the opportunity to visit all these places.So, finally, I've been to all of these ancestral homes.
AI:And what do you feel about them?
ES:I've actually spoken and written about this in the past, but I think when you
come from such a young country as the United States, you have a sense of historyand you have a sense of where your ancestors came from. Unless you're NativeAmerican, you don't have ever the sensation that you step on a particular patch 2:00of ground, and five hundred years ago, your ancestors stood in that exact samespot. So, I think that that is an occupational hazard of being American. Myfirst time I was in Romania was in 1996, in Iași, Romania. And I was standingoutside of the Mare Synagogue there. And I had this sensation -- it was reallyalmost like a jolt of electricity where I had that moment of connection,thinking, Wow, five hundred years ago, there was definitely someone from myfamily that stood exactly in this spot in front of the synagogue. And I can'tstress the profundity and importance of a moment like that. And it's very rare 3:00for -- as I said, for Americans. So, I really think, if you have theopportunity, to visit your ancestral villages or cities or little towns that --you have to take that opportunity, because it really helps to ground you in thebroader universe.
AI:Would you say that you grew up in a Yiddish home?
ES:Oh, absolutely not. I grew up -- and I don't want to say I grew up in a
deracinated home, but I certainly grew up in an assimilated home. We had aChristmas tree. It was in the '60s and '70s when the ideal was very high WASP,straight hair culture. And we identified culturally with being Jewish, but both 4:00of my parents -- my father had grown up in a red diaper baby colony calledMohegan Lake, outside of Peekskill, New York. So, they were really socialist,anti-religionists. My mother had grown up in an observant home, but reallyrejected it, completely. So, I grew up with very little connection to myJewishness. Now, what's interesting about that is when I was ten, we moved up toa town in Upstate New York where my mother was working, a university town. Andtoday, it's kind of like a weekend getaway for the rich and famous. But when Iwas a kid, it was most notable for being fifteen miles from the largest chapterof the Klan in the Northeast. And without getting too florid about it, I would 5:00say that there is really -- you can be as assimilated as you think you are, butone of the experiences of being Jewish is it doesn't matter, really, how Jewishyou consider yourself. Others will tell you how Jewish you are. So, I actuallywas the only Jewish kid in my school and I was run out of my school. And wedidn't really have the wherewithal to kind of connect to -- I think you have toconnect to your Judaism when you are in the face of anti-Semitism, because yourpower comes from that. So, it was not a particular awakening at that time. But Icertainly think about it now in terms of my complete immersion into the world of 6:00Jewish art as a Jewish artist. And I have exorcised the pain of that experiencebecause I -- and now to me, it's sort of fuel.
AI:When did you awaken (laughter) as a Jewish artist?
ES:Well, it was really after I met Yale. I had always been a singer. I was -- at
the time that we met, though, I wasn't singing except for fun. I was a filmexecutive in Hollywood. And I met Yale and we went to a party and there was apianist there playing standards. And I think I'd had a few glasses of wine andthe hostess said, "Oh, I love this Noël Coward song. If only someone could singit." And I'm like, "I know that song!" So, I sat down at the piano and I started 7:00singing for a few hours from the American songbook. And on the way home, Yale,who, as you know, is not the silent type, shall we say, was uncharacteristicallyvery quiet. And I thought, What's bothering him? And we got about halfway home,and then he said, "You're learning Yiddish and you're joining the band, andthat's" -- and I said, "No, no, no, no, no, no, I -- no way. No way." So, it waskind of like -- the reverse Lucy Ricardo syndrome where he kept trying to put mein the act and I resisted for --
AI:For how long? (UNCLEAR)
ES:A while. Fortunately, he was right and he prevailed, 'cause now it's really
sort of the center of my activity and my identity. But at the time --
AI:So, who were your first Yiddish teachers?
ES:My first -- well, I have to give credit to Yale because he first introduced
8:00me to Yiddish. And then, along the path, there were people who really helped me.Adrienne Cooper was great. Jews in Romania like [Itsik Cara Schwartz?], who wasjust a profound figure in Romanian Jewish culture, he was really helpful. Andreally, it was people that I would encounter and then just, frankly, withoutstudying Yiddish formally -- just getting my pronunciation from people in myfamily and from people in Romania, particularly, 'cause I am a -- I have aRomanian dialect. Really, you learn a lot about grammar and vocabulary from the 9:00lyrics, because someone who was a great Yiddishist wrote those.
AI:And who are your literary mentors? Who are your favorite songwriters and
people from the past?
ES:Oh my gosh, I don't even know. I don't even know where to begin. I would just
say that I love the standards from the Yiddish theater. Avram Goldfadn, BenzionWitler -- in fact, I had a very funny story where I was singing at a Yiddishclub in New York and I sang "Vi nemt men a bisele mazl [How can I find a littleluck]." And this woman came up to me and she said, "Do you know who wrote thatsong?" And I said, "Yes, it was Benzion Witler." And she said, "Well, I'm ShifraLerer. Would it kill you to mention his name when you sing the song?" (laughs) Isaid, "Absolutely, Ms. Lerer!" And I -- so, every time I sing that song, Ialways introduce it as having been written by him. And I've also been very 10:00fortunate because Yale is a prolific composer and started several years agowriting songs with Yiddish lyrics. And it's like having a court composer, 'causeI'm the one that gets to sing them. So, I really love being part of the processof preserving our traditions but pushing them forward, 'cause you have to pushthem forward. And getting to the point where I can actually write lyrics withhim now in Yiddish or have input if I don't like a lyric and want to change it.I had a profound moment -- years ago, when we were working on the "Witches ofLublin," this audio drama -- because we had to write a ditty -- Yale had to 11:00write a ditty for one of the characters, a young girl who wants to get marriedand -- so, he wrote the first verse, which was very positive about gettingmarried and everything. And I actually woke up from a dream where in the dream,I said, "A kale on a nodn, a khasene mit a sodn [A bride without a dowry, awedding with a secret]." And I said, "Boy, I think this is the second verse," so-- which, of course, turned the song completely on its head. So, I would saythat the process has been slow and immersive. But I always look for new materialand I find traditional material, or I find new things, or I work on new things myself.
AI:Do you have your favorite song? Or that changes?
ES:It totally changes. And I would say -- it's like saying, "Do you have a
favorite food that you cook?" And you would say, "Well, it depends on the mealand it depends on the occasion," so --
AI:But then which -- but every good cooker has the one which is successful and
is so proud of. Do you have that one?
ES:I don't. It's a hard thing to answer. I'm not being deliberately coy. I would
just say there are songs that the audiences always request. So, you know thatthey're successful because you're known for them or people always want you tosing 'em, like "Romania, Romania." But --
AI:But what about your heart? If you could say, "I would love to sing this to
you," what would it be?
ES:Come back to me with that question a little bit later.
AI:Tell me, please, more about New York, your Yiddish exposure to New York and
your Yiddish friends and people who you had met during your trip in the Yiddish-- in America?
ES:Well, I wouldn't necessarily say that it was just New York, because when I
met Yale and I first started getting immersed in Yiddish culture, we were livingin Los Angeles. And there's a really wonderful, strong Yiddish community in LA,a lot of -- look at, Michael Alpert came from there. So, shortly after I startedsinging Yiddish, the organization Yiddishkeit got started by Aaron Paley. And 14:00the Paley family were all wonderful, strong Yiddishists. And so, they startedhaving a lot of cultural events that I was lucky to participate in, and I met alot of people through.
AI:Like who? Whom did you meet?
ES:That's where I met Adrienne, actually, even though she was in New York,
that's where I first met her. Who else did I meet out there? I'm trying to think-- besides members of our own band. Oh, Miri Koral. Not a singer, but anextraordinary woman and Yiddishist who's at UCLA. And Eric Gordon, who at thattime was the executive director of the Arbeter Ring in LA. And he was always awonderful, staunch supporter and encouraged me quite a bit. And so, I also feel 15:00a real debt of gratitude to him. And interestingly enough, he came to Yale aboutthe Polonsky project CD that we did. So, Eric's been kind of a constant in myYiddish life.
AI:Every artist needs a good angel behind.
ES:Yeah, well, we've had a lot. We've had a lot of good angels. And really, for
me, it's easy -- it's facile to say -- just because he's my husband, but I haveto say really, the person who has opened my eyes more than anyone has been Yale.As a great scholar -- but really, I have to say, as one of the most open-heartedpeople -- I've never heard him be exclusive or discouraging. He's always so 16:00excited and enthusiastic about Yiddish culture in general and history, and withthe scholarship and research behind it. So, just to be in his orbit and seethese new things that he does and -- it's no small thing. I'm very lucky to havesuch exclusive access.
AI:What about you? Do you feel like, by not being Yiddish native speaker from
home, you're a little bit aside? Or you got to the point where you feel like,Okay, that's also my room?
ES:Well, I think in today's terms, there aren't a lot of native Yiddish speakers
anymore from the home unless they're Hasidim or they're like my daughter, whoYale has very specifically only spoken Yiddish to all of her life so she would 17:00have that. So, let's face it. It's just not that common anymore. I think a lotof people come to Yiddish from the outside and they have to be encouraged,because we're teeny-tiny, teeny-tiny little speck. So, we have to really be aswelcoming and encouraging of this to anyone who's interested -- not just in thelanguage. In the culture, in whatever expression of that culture it is, becauseit's only better for all of us.
AI:You have this -- you express this even in naming your dog.
ES:(laughs) Oh, yes. I speak Yiddish to the dog. That is true. She's multilingual.
AI:And what's the name of your dog?
ES:Our dog's name -- well, her English name is Olive. As my daughter would say,
18:00she named her after her favorite fruit. But her Yiddish name is Shmendrikmishling [mutt]. So, she answers to all of the above.
AI:So, every Yiddishist is welcome here.
ES:Absolutely. Absolutely. Two-legged or four-legged.
[BREAK IN RECORDING]
AI:You travel a lot.
ES:Yeah.
AI:So, you see a lot. And you are onstage enough long -- to see the changes. And
what is your perspective of the performing artist on the Yiddish stage? What'spositive, what is coming, and what's negative is here?
ES:Well, this is kind of a loaded question. On the one hand, I feel like the
avant-garde vogue of what we do is past. Klezmer and Yiddishkeit are no longer 19:00the hot new thing that they were. But they're still going strong. It's just it'sno longer countercultural in some places. Here, also Poland, Hungary, it's nolonger hip to do this. Now it's just normal. And that's not necessarily a badthing. I think that we dealt with the question of who gets to do this and whoshould do it. And I know there were a lot of people who felt that this should bethe exclusive province of Jewish performers. I think it's a sensitive subject. Idon't necessarily agree. I think it should be the exclusive province of great 20:00performers, because it's only better, again, for the genre to keep the genrevibrant and legitimate. So, in terms of changes, I guess the biggest change hasbeen its normalization and how common it's become. That's a good thing. I justhope that people remain dedicated and enthusiastic, 'cause it's not pop music.Obviously, no one's gonna become a billionaire from being a klezmer musician. Itreally is a labor of love. For some of us, I think it's a love of the genre. Andfor others, I think -- I know in my case, comparing it to what I used to do fora living, it -- there is something of a mission about it, because I see how 21:00precarious its existence is and how it requires more active husbandry than popmusic does, or jazz. There will always be people doing those things. I thinkthat to celebrate it, to preserve it as a tradition, and to keep it evolving andmoving forward is essential. Otherwise, we become a culture that's preserved inamber. And it's very beautiful and it becomes very sacred but it doesn'tbreathe. So, that's essential.
AI:What is your perspective as a female performer in the Yiddish world, maybe
even versus other genre -- is this more welcoming or less? And how do you feel 22:00in this?
ES:Well, now we get to the controversial part of the interview. Obviously, as
performer of Jewish music, I've dealt with the whole kol isha [religiousprohibition on men hearing a woman sing, lit. "women's voice"] issue. And whereit's sincere, I respect it. Sometimes, it's like part of the à la carte menuand people will say, Well, I'm going to be observant about this issue but not somuch about this issue. And it is something that just impacts women like a lot ofaspects of culture and a lot of conservative religions do. So, in the broadersense, it's no worse than a lot of things we women have to deal with. I have hadexperiences with kol isha. For example, doing a concert at the Brooklyn Public 23:00Library and there were Hasidim there. So, I made a point of walking to themicrophone very deliberately and saying, "All right, now I'm about to sing thissong and here's what it's about," to give them time to leave the room. And theydidn't leave the room. In fact, they were moshing during the concert. I had anexperience with some very hip people in a more conservative circumstance wherethey had a little mini-emergency baked in and then determined, well, if I wassinging into the microphone, then that was legitimately distorting my voiceenough to circumvent the worries about kol isha. So, it's all -- okay, whatever.In Jerusalem, I had an experience where a lot of Haredi men and women came to a 24:00concert and I really didn't know how that was going to work. And I started -- Ifigured, well, they brought me here to sing, I started singing. And a couple ofthe Haredi musicians actually came on stage and took out instruments and playedalong with me. So, I thought, Okay, well, great, this is -- I hope someone'staking a picture of me standing next to this guy in the silk kapote [long coattraditionally worn by observant Jewish men] with the peyes [sidelock] -- singingalongside him, because we're not going to see this too much. And, of course,coming back from that trip, I had the experience on the airline where thestewardess came to me and said, "Oh, this rabbi's sitting next to you and hewants you to change seats with your husband." So, it is never a settled matter.It is always going to be something that you have to deal with in the moment.Last spring, touring throughout France in a lot of these communities where even 25:00in a liberal synagogue, they still observe things like kol isha. So, we did theconcerts in the community centers next to the synagogues. So, it's something --I certainly respect it because I respect people who have genuine faith. Butsometimes, it's -- let's just say a little less sincere than at other times.
AI:And you said that -- do you have any great story to share with us about your
cooperation with other female in the Yiddish venue world?
ES:Oh, sure. And actually, it comes from a kol isha issue. Years and years ago,
the Eldridge Street Synagogue booked Yale Strom and Hot Pastrami to perform. And 26:00then, the director of programming called back and she was mortified and shesaid, "I just found out, I'm so sorry, that you can't sing." And I said, "No,no, no, I understand, it's fine." And then, she had a -- and then, I saw thatlater in the season, there was another concert and it was -- I don't know if itwas during the days of counting the Omer or exactly what it was, but it wassomething that was -- maybe could be interpreted as not entirely kosher to havemusic on this day. And so, I called her and I ribbed her and I said, "Iunderstand the prohibition about my singing. So, I'll just come and I'll playhand percussion naked." And she said, "Let me get back to you." And that's --and she called me and she said, "You know what? I'm going to organize awomen-only event, 'cause I want you to sing in the synagogue, but this way wecircumvent the whole kol isha issue." And this was while the synagogue was still 27:00being restored in the early days of its restoration, 'cause now it's really amagnificent edifice. Anybody who has not been there has to go see it, because Ithink it's the oldest Orthodox synagogue in continuous use in the United States.So, she said, "Would you consider going up to the vayber [women's] section inthe gallery and singing?" And I looked at it and I said, "Well, do you haveinsurance?" And she said, "Yes." I said, "Okay, I'll go up there." And so, I didstand there in this really decrepit gallery section and I sang. And I'm glad Idid it, because years later, she booked Hot Pastrami for another event. And shesaid, "Elizabeth, I hope you're coming." And in this point, we were living inSan Diego, and I said, "Well, I love my bandmates, but I'm not going to fly toNew York to sit in the audience and -- unless you're willing to break the ban of 28:00kol isha, I'm not going to come." So, again, she said, "Let me get back to you."And she called me back a few hours later and she said, "I just spoke with thehead and we figured there was no better time to kind of definitively deal withkol isha, so we're officially inviting you to be the first woman to come andsing for the full audience at the Eldridge Street Synagogue." And I said, "Well,I certainly accept. Thank you very much." And she said, "We're not going to makea big announcement of it. You'll just come and do it." And I said, "Sure." So, Iwill never forget -- 'cause this is what was so interesting about that. Not justthe koved [honor] and this great thing that I get to say, I'll always have thisexperience, but I started singing and I looked out into the audience -- and itwas packed, men and women -- and I see an elderly woman in the third row and she 29:00goes like this to me. [wags finger] And I thought, Why is it the woman that hadthe problem? But there were no pitchforks and torches and it -- everything wentswimmingly. And now I have to say, when I see women who are booked there tosing, I feel very proud that I kind of nudged -- and you joked about it. And Ican't take full credit for it, obviously. They wanted to get past that last banthat was, I mean, hanging by a frayed thread of formality that just was notappropriate any longer. So, I'm tremendously proud of that. But I'm also 30:00thrilled every time I look now and I see -- Oh, there's one of my favoritesingers. Susan Watts. She's singing there. Yes! So, makes me very happy.
AI:Yeah, and speaking of this positive and negative women approach, the mother
of many great songs is Adrienne Cooper, and I would like to bring her to thisinterview for a moment. And second -- and bring your memory of her and yourinteraction with her.
ES:Okay, here's the first thing that I want to say about Adrienne -- is that
there have been a lot -- I don't want to get upset. There have been a lot oftruly extraordinary scholar-artists in our world. There has never been anyonelike Adrienne, and I don't think there ever will be anyone like Adrienne. Shewas -- don't -- you look like you're going to start crying, too. Don't get me 31:00started here. So, she was -- in what she did, she was extraordinary. But it wasthe way she did it. The first time I met her, she came up to me and I think itwas one of my first concerts. She came up to me and she said, "You know what?You are fabulous." And it was the kind of encouragement that you need whenyou're starting out. So, there was nothing -- she was neither possessive norkind of jealously guarding the marketplace. And then, over the years, littlethings would happen. I'd get a call from a Yiddish club saying, "We bookedAdrienne and she had a conflict and she suggested that we get you to sub forher." Or my friend Alicia Svigals, who I've played with several times -- this 32:00was back in the days of the great band, Mikveh, which everyone should listen toif they haven't. She said, "Oh, Adrienne said if we ever have a gig and shecan't do it, that you should be her sub." So, it's little things directly orindirectly. There was such a generosity and a support and encouragement that Ithink is as much Adrienne's legacy as her actual scholarship or her art. Andthat -- and a good lesson. A good lesson, because we all have to treat peoplethat way. There was such a -- she set this lavish table and she was so excitedfor anybody who wanted to come and sit at it. And we don't always encounter that 33:00in our world. It's a small marketplace. And I think that we just have to takethat lesson from Adrienne and that should be our model for how we welcome otherpeople. And I think if you want to honor her legacy, as we all do, we have toremember that about her.
AI:Thank you for sharing this with us --
ES:It was a pleasure.
AI:-- about -- nice memory, Adrienne Cooper. Your love to Yiddish wasn't so
obvious from the very beginning because you have met -- first Yale and then --
ES:Yeah.
AI:-- and then, Yiddish. I would like to ask you more about your journey with
Yiddish. From your own very personal perspective, from you, today going out,performing artist -- but back then, not even knowing necessarily, right? 34:00
ES:Right. Or even what klezmer music was, other than what everyone assumes --
Oh, it's "Hava Nagila." So, when I was a kid, with a Christmas tree, my mother,whenever she would get behind a slow driver, she would impatiently say, "Oh,what a putz. What a putzy driver." And I swear I did not know until I wasdriving my grandmother years later and got behind a slow driver and said, "Oh,what a putz," and my grandmother was aghast -- so, I -- that was when I learnedthat it didn't mean slowpoke. One other occasion where I can really rememberYiddish as a kid was I was walking up Park Avenue with my mom. And this womanwas walking towards us and she had a floor-length mink coat and, what we say, 35:00important jewelry and her hair was perfectly coiffed and a real mies punim [uglyface]. And as we walked towards her, my mother kind of side-mouthed me andshe's, like, "Gornisht helfn [Nothing helps]." So, I -- that was about theextent of my Yiddish. So, when I started to learn Yiddish and started to sing inYiddish, my mother, all of a sudden, started throwing out these Yiddishisms thatI really think she had been -- had kept corked. I can't remember what we weretalking about, but all of a sudden, she was like -- she said, "Oh, aroysgevarfndi gelt [throwing away money]." And I'm, like, "Where did that come from? Wheredid this Yiddish come from that I've never heard from you?" And the same thingwith my dad. So, I don't know how much Yiddish was in his background. But 36:00really, when I started to get into it, he started talking more and more abouthis Romanian roots and the family lore. And so, really, in my specificexperience -- and I don't know if this is common, but I can't imagine that I'mthe only one that's had this experience -- for parents that really rejected itand really wanted to assimilate into white America, my doing it, I think, atfirst was bewildering to them. But then, it started to open them up a little bitmore. So, it was something that -- it didn't occur to me at the time, but Ithink it ended up being something that I gave them that was a surprise and, youknow, I found very encouraging because I -- it's sort of what do you givesomeone who has everything? Well, you give them a part of themselves that they 37:00had walled off. So, I started hearing -- and it also told me really interestingstories about -- particularly with my father. For example, I had known that thefamily came from Iași, Romania. But what he told me which was so fascinating isat one point -- the family was very well-to-do. They were millers. So, there wasalways income if you created food. And he told me at one point the family hadmoved to Târgu Frumos and then had moved back to Iași. But he never told methe circumstances. The circumstances when the family moved to Târgu Frumos was-- I guess they were very wealthy and they wanted to start a mill there and --but the circumstances of their moving back -- the family was quite well-to-do 38:00and I think they had a gentile nanny. And this is just so fascinating to me andgothic and horrible, but apparently, she took one of the young children for awalk by the lake. You're nodding, right. In the lake. So, the metaphor of hertaking the child for a walk by the lake was she drowned the kid in the lake. AndI think, no matter how insulated they might have felt as being wealthy merchantsin this town, I don't think there was any recourse. So, the family left andmoved back to Iași, and then from there, they came to the States. So,unfortunately -- I'd love to say -- I think that someone in Paris thought that Iwas related to [Cara Schwartz?]. I say, "No, no, no. Spiritually, but Schwartzis just the most common name. We're -- none of us are related to each other." 39:00So, unfortunately, I don't think I have any family left in that part of theworld. But isn't that a grisly, kind of deliciously gothic, horrible story?
AI:For sure. (laughter)
ES:But, in other words, I never heard this story until I started plumbing these
untapped resources with my parents.
AI:So, that's the privilege -- what Yiddish is giving to us.
ES:Yeah. Well, I mean, there's a whole Yiddish world. And, of course, if you
don't know it's there, you'll never see it. But it's very -- it's profoundlyrich. Or, for example, when I travel to Romania and I have a conversation withsomeone and we're using the same dialect, which -- I mean, let's face it, the 40:00Yiddish standard is that very high, literary Litvak-er Yiddish standard. And Icertainly had an opportunity when I started becoming a Yiddishist to emulatethat. But it didn't feel like it was mine. Also, my father had a beautifulsinging voice. So, really, I -- and I'm the only person in the family besideshim who has a singing voice. So, I really consider that a Romanian legacy. So,it felt more fitting to embrace that aspect of Yiddish.
AI:We are nearing to the end of our interview, but would you like to share with
us your beautiful voice?
ES:Okay. Do you want -- let me sing something in English, and I'll tell you why.
I started a project a few years ago of taking what, for me, were very 41:00traditional klezmer instrumentals and writing new lyrics for them because Iwanted them to kind of have a new generation, and also try to popularize them alittle bit. So, this is -- thinking about [Itsik Schwartz?] -- his wife,[Cili?], was really the source of Yiddish -- of melody. She sang for a lot of usthat were privileged to know them before they passed away. And her uncle wasfrom Bosnia. So, she taught us this waltz that she sang, the "valts fun bosnye[waltz from Bosnia]." (sings melody) And a lot of us have recorded it as aninstrumental piece. So, the first -- when I had the idea to do this, the first 42:00melody that I thought to write English lyrics to was this melody. And it's aboutItsik and Cili, both of whom went through the Holocaust. Cili was in prison inTransnistria. [Cara?] had lost his previous family. He'd had a previous wife.And I thought what was special about their story was not what they had enduredbut that somehow, after the Holocaust, they came together and found theseatrophied muscles that make you want to live again and make you feel hopefulabout finding love again. And I thought that was really what was soextraordinary about their story and their relationship. So, dry, this is a song 43:00that I took from the "Bosnian Waltz" called "The Plum Tree," the plum tree alsobeing, for me, a symbol of Romanian Jewish life. (singing) "Sit with me beneaththis old plum tree. Tell me your name, what you've seen. I can see that you aremuch like me. My memories are still green. Before the iron thorns, I heldbetween these hands a little face. Before the iron thorns, the plums were sweet,their branches intertwining lace. Before the iron thorns, I never thought I'dever live to see small blossoms easily erased. Are there new trees, are there 44:00new dreams that might be green? Let me tell you how it was with me. Leaves canbe shed much more easily than tears. Shall we walk and leave our old plum tree?Walk through the unnumbered years. Before the iron thorns, you'd see anothergirl, a bit like me. Before the iron thorns, I never wondered what it meant tonot be free. Before the iron thorns, the branches of our bent and old plum treewere ripe with possibility. We'll find new trees. We'll find new dreams. And 45:00they'll be green."
AI:A sheynem dank [Thank you very much], Elizabeth.
ES:Nishto far vos [You're welcome].
AI:A sheynem dank. Un efsher mir veln endikn dem intervyu mit dayn bagris far di
yidishe velt [And perhaps we will end the interview with a message from you forthe Jewish world]. Vos vilstu [What would you] --
ES:Avade [Sure].
AI:Nu [So]?
ES:Ikh bin azoy gliklekh tsu zayn du [I am so happy to be here] avec [French,
"with"] du [you] -- avec -- oh, that's my French. Mit aykh [With you].Antshuldik mir [Excuse me]. Un ikh hofn [sic] az alemen veln lernen mer funundzer kultur un undzer velt [I hope that everyone will learn more about ourculture and our world].
AI:A groysn dank [Thank you very much] and thank you very much on behalf of the