Keywords:Chicago, Illinois; family background; family home; immigration; Philadelphia, Pennsylvania; Ukraine; World War 1; World War I; WW1; WWI; Yiddish speaker
Keywords:Abraham Lincoln Brigade; acting; assimilation; Camp Hofnung; Camp Kinder Ring; Camp Kinder-Ring; Central Philadelphia, Pennsylvania; Herman Silverman; James Michener; Jewish community; social activism; social justice; Spanish Civil War; Workmen's Circle summer camp; Yiddish culture; Yiddish theater; Yiddish theatre
NINA PICK: This is Nina Pick, and today's date is the 26th of June, 2017. I am
here in Mount Kisco, New York, with Ed Colker, and we are going to record aninterview as part of the Yiddish Book Center's Wexler Oral History Project. Ed, do I have your permission to record this interview?
ED COLKER: Yes, you do.
NP: Thank you, Ed. So, I'd like to start with some questions about your
family background. Could you tell me a bit about what you know about yourfamily and where your family came from?
EC: What I know about the family is, they came, like millions of Jews, from
the Ukraine. And my mother and father and grandmother arrived here at the 1:00beginning of World War I. I think my father came over on the last ship fromEurope. They settled both in Chicago and Philadelphia. And my parentsmarried in Philadelphia in nineteen -- perhaps '24 or '25 -- because I was bornin '27, 1927. And it was an English-speaking household, because mygrandmother, who was, of course, older, did not speak English. So, I firststarted speaking a lot of Yiddish in the house to her. How much more should Itell you about the family? They were interested in books. They had a largebookshelf, which I loved to go near, because in those days, without -- radio wasall that was available, so the public library down the road and the books atyour house were very important. 2:00
NP: Are there any of those books that you particularly remember?
EC: There were not that many Yiddish books. There were a few Hebrew books,
because my father fancied himself more of a Hebraist. In those days, there wasno Israel, so the authors that would be available at that World War I and postperiod would be Ahad Ha'am and maybe the writings of Jabotinsky. But my motherwas a fervent Yiddishist, so by about the age of eight, I was enrolled in theWorkmen's Circle elementary school -- the shule [secular Yiddish school] -- inPhiladelphia. I can show you a picture of that, if you'd like to see it.
NP: Sure.
EC: These were the early days. And I continued to speak both Yiddish and
English in the house. This is my composition book when I was eight years old,nine years old. In Yiddish. And this was our Philadelphia school. And as 3:00you can see, in those days, it was quite a group of kids that could (UNCLEAR).
[BREAK IN RECORDING]
EC: I'm sitting here next to my friend Shikl Fishman -- Joshua Fishman, the
great Yiddishist and social linguist, with whom I grew up a few doors away, andwhose sister, Rokhl Fishman, became the prominent American Israeli poet when sheemigrated. So, it was a nice fraternity of Yiddish speakers in the Workmen'sCircle school. And also at that time when -- became very aware of the socialjustice impacts. Should I go on a little bit about Yiddish literature at thetime with a Yiddish poem?
EC: The first poem I remember at Yiddish school -- [BREAK IN RECORDING] And it
was called "Di noyt [The need]." "In bruklin, in a shtibl, on vent un on adakh, gevoynt an orem man, mit kinderlekh a sakh -- In Brooklyn in a house,without walls and a roof, a poor man lived, with many children." "But oykh mitzey gevoynt, di altink groye noyt -- But also living with them in the house wasthe old, gray need: poverty." So, that was part of the very early sensibilitythat many of the Jewish population who read the "Forward." [BREAK INRECORDING] When I was ten years old, my mother took me to a convention of theWorkmen's Circle where Abe Cahan, the editor of the "Forward," came toPhiladelphia in the arena, which held ten thousand people. It was about halffilled. But that wouldn't happen today, unfortunately. Probably the majorreaders of Yiddish today are Russian émigrés, I believe. 5:00
NP: Okay. Thank you.
EC: That's the early part.
NP: And so, what part of the city of Philadelphia did you grow up in?
EC: North Philadelphia. North Philadelphia, which at that time was a bit of
a reach, because South Philadelphia, where the movie "Rocky" was shown, was theold ethnic neighborhood -- also an old Yiddish neighborhood, as well. But Iwas in North Philadelphia by that time, which was now the '30s -- '30s and theearly '40s. And there were several Yiddish schools. And also the SholemAleichem schools, which were more bent toward a Zionist interest. So, therewas Yiddish activity.
NP: Could you describe the home that you grew up in?
EC: It was an interesting Jewish home in that there were mild nuances. My
grandmother was, of course, very orthodox in her beliefs. My father was, but 6:00he was also devoted to Hebrew and the dream of Israel -- as a young man inRussia, he was part of that dreamer group. My mother, on the other hand, wasan immediate garment worker and a unionist and very much a Yiddishist, notnecessarily a Zionist. So, the emphasis, because of the language we all threeshared, was more on Yiddish. And that's why my --- what attracted me to theYiddish school environment -- that it was so important to me and to her. And Istayed with that environment till age seventeen on weekends. And there was alot of social justice sensibility, as I keep reminding. I can see myself atage ten, standing on the corner with a red arm band, when I made the first --gathering money for the Yiddish orphans in Poland, the Jewish orphans in the 7:00Medem Sanitorium in Poland, standing on the corner of my little street. So,that was a kind of emphasis that was put on it at that earlier age. I can talkto you later about my teen years, but I'll wait for your next question.
NP: So, what traditions did your family have that were important in the family?
EC: Well, they had the usual Yiddish -- Jewish traditions. I was bar
mitzvahed. We had the seders. The difference was, again, the emphasis was onYiddish culture. But again, the Yiddish schools were all -- all honoredHanukkah and they honored -- music -- and I sang in the Jewish choirs. And inmy teen years, they had a constant amalgam between New York and Philadelphia, sowe had the massive Workmen's Circle choirs, which as teenagers we participated in.
NP: Thank you. Could you tell me a bit about -- do you have any particular
8:00story or memory from your experience at the Workmen's Circle?
EC: Too many. I'll show you a few, having mentioned one or two. Too many,
because they were very rich experiences, both summer and winter. For example,the theater groups -- we had -- we did Yiddish theater at a large auditorium incentral Philadelphia. And at one point, we performed in front of two or threethousand people in town hall. So, it was a very active cultural life. Also,music -- as I mentioned the choir earlier.
NP: What plays did you perform?
EC: Well, I played many roles. In some cases, I was a Jewish father-in-law;
9:00in other cases I was a drunken Russian student. In "Shver tsu zayn a yid [It'shard to be a Jew]," we did a piece of that, in which we had to sing theinternational academic "Gaudeamus Igitur" hymn -- which was quite different,because they would do it at Princeton or Yale. And summers, the Workmen'sCircle group had a beautiful camp outside of Philadelphia, where there wereinteresting people. And there again, the social justice issue, where Iremember, one or two of the young men left to sign up for the Abraham LincolnBrigade in the Spanish Civil War. Not many people in the Yiddish world didthat or knew about it. Also, there were interesting people that came out ofthat world. Herman Silverman, who I haven't recently met, but now in his oldage -- as a younger man, he and James Michener, the author, founded the Michener 10:00Museum of American Art in Doylestown, Pennsylvania. So that there are allkinds of spinoffs. And then, one of my old close friends -- one of my greatteachers, of course, in the high school, was Lerer [Teacher] Bressler. Hisson, Marvin Bressler -- Martin Bressler -- later became the chairman ofsociology at Princeton. And two women, Brooke Shields and Michelle Obama, havecited him as being one of their most sympathetic and kind mentors, since theyfelt somewhat out of place at Princeton. So, the idea of being out of placebut being proud of it -- "proud" may not be the right word, at least not -- notapologizing for it was part of the ethos. My mother, when I was eleven years 11:00old -- at the camp -- again, Camp Hofnung -- insisted I shake hands with NormanThomas, the socialist candidate for president, of course. And also, since youasked me about the Workmen's Circle days, too -- I have it in another folder,but -- oh, here it is. The Friends of the Secular Yiddish Schools collectionat Stanford asked for some of the pieces of what I had in the archive. And thetextbooks we had -- for example, was the story of Eugene Debs, put out by --again, by the Workmen's Circle. When I grew up, my mother had a beautifulportrait of Eugene Debs on the sideboard, as if he was my grandfather (laughs)or as if he was a patriarch of the family. (pauses) This, of course, is what 12:00he looked like. And I also saved, from my mother's archive, the "Forward" --newspaper photographs of Debs receiving the nomination for president while hewas still in prison. I think he received two million votes -- while he wasstill in prison as a pacifist. And here he was greeted in Chicago withflowers, which my mother remembers -- also in the "Jewish Daily Forward." AndI wanted to say one more word about the educational texts. In addition tothose pieces -- well, I can't lay my hands on it now --
NP: We can come back to that --
EC: If we could come back --
NP: -- if you'd like, at the end. Yeah. Great. Okay. And you had -- to
return to what you had said about, okay, we could come back and talk a little 13:00bit about your teenage years --
EC: Yes.
NP: -- how would you describe those years for you?
EC: Teenage years -- by that time, we were moving toward World War I and into
World War I [sic]. And there were still those of us that were still activelygoing to the Yiddish high school -- in this case, the Workmen's Circle highschool. So, we put out our own hectograph newspaper -- in those days, wedidn't have a mimeograph machine yet. So, it was called the ILPYC -- Yud LamedPeretz Yugnt Club -- (laughs) the I.L. Peretz Youth Club. And of course, beingthe artist, I illustrated it, of course. And it had in it essays that we wroteabout Sholem Aleichem or about Peretz. And of course, they're all faded now,because they weren't mimeographed properly. But what I think was fun was,Fishman and I actually did a Yiddish crossword puzzle, (laughs) which -- that 14:00was in 1944, so we were about sixteen, maybe, at the time. Now, a moresophisticated issue we did, also about that time, was for the poet Mani Leib,who came to Philadelphia and was having an important anniversary. This is theactual original copy -- and I'll show you a better image of it -- a portrait ofhim which I did for the cover.
NP: Wow.
EC: And then it was an appreciation. So what we did in those days, we
actually had symposia in which the poets were come from New York -- men,women. It was also in the same auditorium where the theater would take placedowntown. And there was one where we didn't feel we were missing out onanything at all -- quite the contrary. It was in the classes -- I was thinkingabout it the other day -- I figured you'd ask me, What was the curriculum 15:00like? And it was in those classes as a teenager that Paul Simon, who was oneof our teachers, fluent in French, and giving us a history of philosophy of theworld -- I don't think -- I wasn't getting that in high school yet. I wassixteen, seventeen. He introduced me to Jean-Jacques Rousseau. He introducedme to Auguste Blanqui. Where -- I didn't know any of these folks. I didn'tget them in high school, either. Except much later -- in college, actually. So, it was a very rich education, and an unusual one for the time. And whatthey were most proud of is that people like the folks I mentioned to you thatgraduated -- Silverman, Bressler -- Carl Kaysen, who I'm told was a graduate,and wrote the nuclear Test Ban Treaty -- I mean, these are all people that cameout of a wellspring of Yiddish culture. And I don't know if I should interjectthis, but I had another thought in thinking about your coming today. I spent 16:00much time in Israel, as well, which we can -- maybe we'll talk about later. Where -- Itzik Manger said when he got there, he feels he's a fremder in a fremdland -- he felt he was a stranger in a strange land, because Yiddish was notbeing emphasized, with the Israeli view that perhaps it was the language of thegalut, the exile. But what I regret is that I think the notion of Yiddishculture just being one of newspapers, writing, teaching, singing, and musicignores the fact that the culture of the shtetl [small town in Eastern Europewith a Jewish community], this culture of the family, the culture of thecommunity, is really as much a part of the entire wave of Jewish identity whichswept over into this country from the Bund in Russia to become the head of theunions in this country. What kept Franklin Roosevelt elected time after time 17:00were union leaders. Dubinsky, the head of the International Garment Workers'Union; Potofsky, the head of the Amalgamated Clothing Workers' Union; Alex Rose,the head of the Cap and Millinery Workers' Union. These were expressions of awave of attitude. I don't think I could even talk about this too well to myown grandson. I don't think he would understand it. And that troubles me. The fact that, of course -- in one of my essays on Sholem Aleichem, I quote oneof the critics who said that Sholem -- a story that -- a man walked up to SholemAleichem personally one day -- in Europe, they're still in Europe -- and said tohim -- he kissed his hand and said, "Thank you, because you have made our 18:00bitterness more sweet." But that implies only a treyst, a solace, and I'msaying it's much more than a solace. The business of Jewish food and Jewishtradition. I take great pleasure in the fact -- when my daughter says to meabout attitude and active social behavior or political behavior -- and she's notfluent in Yiddish -- and she says to me simply, "That's not Jewish." Now that,to me, encapsulates a very large world -- which didn't just come from theTorah. That's the point I'm making. I love the Torah studies and I enjoydoing it, but it also came from another shaping, which grew out of the ethos,even, of the town, of the neighbor. "Es iz a shande [It's a disgrace]." Iwas talking to one of my printers years ago, and he -- I said something about,"We might cheat on this proof and maybe fudge the color a little bit." And he 19:00said to me, "Es past nisht [It's not becoming]." And he was notYiddish-speaking. (laughter) But it meant that he had heard his mother andfather say often, It is not proper. It is not appropriate. These are ethicalnotes, which were heard around the table -- which were heard around the kitchentable, more often. So, to me, there's a whole panoply -- which, of course, theBook Center and its translators and its making availability of the great stories-- and more recently, my own research on women Yiddish poets, Jewish poets. Ispoke to Kathryn Hellerstein the other day. Her new book from Stanford is fivehundred years of women Yiddish poets. So, there's a lot to be gleaned from allof that. And that gleaning did not just come -- I guess the point I'm making-- it didn't just come from the holy book; it came from the reading books, and 20:00it also came from those who couldn't read. But we're wrapped into the Yiddish-- the "Bintel Brief" -- when Abe Cahan would answer letters in the Yiddish"Forward." It wasn't just an advice to the lovelorn; it was, again, modes ofattitude and behavior. I don't want to go on too long, so --
NP: Well, that's a great segue --
EC: Edit it out.
NP: (laughs) I think that was a great segue into the next section. So, we've
been talking a bit about your background, your childhood, your education. Iknow today you're an artist, a printmaker, a poet. And so, I'd like to turn toa discussion of how you got where you are today. So, you described a bit aboutthis already -- how you grew up speaking Yiddish and that your mother was aYiddishist and you were speaking Yiddish at school. So, did you haveparticular mentors that encouraged your work? 21:00
EC: In the arts?
NP: Work in Yiddish.
EC: Work in Yiddish (UNCLEAR)?
NP: Yeah. Um-hm.
EC: My Yiddish teachers were all superb. As I mentioned, Paul Simon, who was
a Francophile, and deep into philosophy. [Gedalia Bressler?]. Hersh Novak,my first teacher -- whose portrait hangs, I think, in the -- with a group ofteachers at the Yiddish Book Center. On my first visit, I spotted it. Andthe women teachers -- [Riva Bleshman?] and (UNCLEAR) Shapiro. I mean, theywere wonderful teachers. So, they were all ment-- I learned a lot from the--[Shin Daled Zinger?], who was a critic -- I learned a lot about editing fromhim. And the poets that came to visit. I met Reyzen, I met Mani Leib. Wonderful writers. And the singers: Sidor Belarsky, who was a popular,semi-celebrity singer in Jewish circles. He would always sing at our 22:00concerts. And when I was on the West Coast in the '50s, I was invited to aSunday brunch by an Asian family, friends from New York -- Japanese Americans --and they went around the tab-- the circle, and apparently, their custom is, onSunday brunch, everyone had to recite a poem or sing a song. I didn't have anypoems or song that came to mind (laughs) -- except, unfortunately, a song thatBelarsky used to sing (laughs) called "The Miller's Tears." It's a sort of sadYiddish song, but I thought they'd appreciate it, since they were anagricultural people -- the Japanese folks around me -- who unfortunately hadbeen detained during World War II. So, I sang 'em a little bit of "Dem milnerstrern -- The Miller's Tears." It's a long song. I won't give you the wholesong, except he says toward the end, (singing) "Di reder dreyen zikh -- The 23:00wheels keep turning -- di yorn geyen zikh -- the years keep going -- un oykh mitzey geyt oys der yid -- and also with the years, the Jew -- I am going, aswell." The first part of the song is a lament that they want to drive him outof town; I suppose the mill is no longer needed. Well, anyway, they loved it,because it resonated with them as what a Japanese song would be -- what a Kyotosong would be, what a Korean song would be. So, it was quite nice. So, theseechoes -- these little echoes are always a nice reminder that one carries many-- many, many sources -- which came from what you asked me in terms of who andhow did they give it to you. The singing -- the combined choirs ofPhiladelphia and New York would sing -- you know, Madison Square Garden had abig rally in the '40s for world peace or for Israel, or for the refugees. And 24:00they were directed by Lazar Weiner. When I came to Purchase College as a dean,I was introduced to the music dean, Yehudi Wyner. In his office I spotted alittle poster that said, "Three Generations of Wyners" -- Yehudi, his father,and his wife -- Yehudi's wife, Susan Davenny, a soprano. So, I surprised himby saying, "I know your father, Lazar Weiner. I sang under him at MadisonSquare Garden and at the town hall in Philadelphia." And he, of course, had along career as a professor at Yale and as a composer. So, we spoke a littleYiddish to each other. And we surprised the president of the college when hecame and had a little meeting in Yehudi's piano studio by throwing some Yiddishat him. But he was a smart guy -- Hank Dullea, who later went to Cornell. Hesaid, "I know some Yiddish." Broadway had seeped (laughs) -- Broadway lingo,language had seeped into him. So, Broadway has had its little role to play, 25:00too, I should note -- "Fiddler on the Roof," most notably.
NP: So, what inspired you to become an artist?
EC: Oh, I was -- like my wife, we were artists as -- this high. I think it
may be the same with dancers or gymnasts. My granddaughter climbs to the topof the rope and won't come down, and she's age six. So, she'll probably be adancer or a gymnast, there's no question about it. She climbs trees, can't sitstill. In our case, we were drawing very early. And during the oldDepression days, when my mother would send my father's shirts out to belaundered, they'd come back with a -- 'cause they'd have to be starched if he'sgoing to work -- they had a cardboard in it, so all the kids would take out thecardboards and we'd draw. That was our drawing tablet. So, we -- I drew veryyoung. And Philadelphia was a great city to grow up in. If you were amusician or an artist, the elementary school would send you downtown afterschool to a special school, for after-school. That's why in Philadelphia, 26:00people like Leonard Bernstein, William Kapell, the dancer Judith Jamison -- itwas a city where if you showed any talent in the public school, they would moveyou to after-school work. It was small enough -- unlike New York, perhaps, orChicago, that's so big -- that the board of education could afford to do that. So, we got extra training. And then, when -- if you showed some talent, youwould be awarded a scholarship, which I was -- or a grant to go to any one ofthe four major arts schools in Philadelphia -- and seventy-six colleges. Itwas a very, very higher-educated town in those days. So, I went on to thePhiladelphia Museum School. And that was in the early '40s -- 1944 -- after Igraduated high school. But by that time, I was very active in high school arts-- I took it as art majors. Of course, we had good high schools. We were 27:00also getting "Hamlet" soliloquys and we were also getting college-level Englishand French, which I don't know if they give today. So, it was very easy. Ikept refining my work as an artist -- until '44, when I went into the service. And so, I had almost two years of arts college -- of art school. And didn'tcome back till, I guess, about two years later -- came back in '46 or '47 --late '46.
NP: So -- and what happened when you went into the service?
EC: Oh, I had marvelous -- marvelous -- they were eye-opening. I had never
been away from home. My experiences with the Jewish camps was only as aweekend visitor; I was never a camper. Only child, a little overprotected. 28:00So, my first experience from home was in the Eighty-Eighth Infantry in Italy. And it was remarkable in many ways. The usual war -- postwar stuff and partialwar stuff. We had a lot of difficulty with what is now going on in theworld. We were competing with Tito's Yugoslavian guerillas for the disputedterritories of northern Italy. So, we had some close shaves, but not as bad asthe earlier combat. But I thought about that experience, which was remarkable-- in terms of the Jewish angle. It was the first time I met the HebrewBrigade from Israel. Because the British controlled our area in northernItaly, where I was. So, I met with them and spoke with them. It wasinteresting people. And we also had the first seder up there for the Jews that 29:00came out of the caves in northern Italy. Their skin was as yellow as thisfolder, because they had never been out -- they hadn't seen the sunlight forthree years. They had been in the caves and -- would sneak in -- people wouldsneak in and out to kind of protect them. Italy wasn't, as you know, not quiteas bad as Poland and Germany and the northern countries. So, that was anexperience, to meet them and see them. And one experience I remember still,which I thought about when I was thinking about your asking me something aboutthe Army years -- I was -- I did something and was -- got a commendation, and Iwas sent on a rest tour. Had a rest. This was especially for infantrydivisions. I was given a rest tour to Switzerland. And I was in a jewelryshop in Zurich. I wanted to send a wristwatch home for my mother. And Ilooked out the store window, and this older Jewish man with a hat and a white 30:00beard -- and maybe peyes [sidelocks], I couldn't quite tell -- was pacing backand forth very uncomfortably in front of the window. He's hesitating cominginto the shop. And then, he took a chance when he saw me. I don't how(laughs) -- I wasn't wearing any insig-- I was wearing my stripes and I waswearing my Eighty-Eight Division patch, and he came in, took a chance, asked mein Yiddish if I spoke Yiddish, and I said yes. And I asked him, "How did youget here?" And then, of course, as you may have heard -- have read and known,he said, "It wasn't easy. They didn't want us here. We had to bribe andsteal our way over and pay for it. But we got across, from Austria or fromPoland." And he was glad to touch for a moment, shake hands for a moment, withanother Jew -- especially in uniform. The storekeepers weren't that happy, butthey weren't gonna say anything to me -- I'm buying a watch and I'm a GI,right? So, I remember that. I was only eighteen at the time. Later, of 31:00course, I heard more stories. Crazy -- crazier stories, braver stories, ofpeople that jumped ship on the way from Austria -- over the side, to get intoVienna or Italy -- get out of Vienna into -- or out of Czechoslovakia intoVienna. And so, it was an eye-opener for me. But of course, as an artist, itwas another eye-opener, because we had to set up a rifle range in Venice. So,I was part of the headquarters company, so I set up the rifle range in Venice,which -- it got me -- got a chance for me to see the great treasures of art andthe great cathedrals. And then, we cleaned up after seven days of keeping ourweapons going, and we ordered everybody to take our bayonets and clean up thecartridges. And my bayonet kept hitting stones. Finally opened up thestones, and there were Jewish gravestones. These were the gravestones that 32:00Napoleon had used underneath his cannon to keep them from shifting in the mud --even though later he was kind enough to liberate the Jews. But the Jewishghetto was on Lido. This is where I set up the rifle range. They put us outthere because that's the swamp -- at the end of the island. So, I was veryupset by that. I spoke to my commanding officer, my captain, who was aCongressional Medal of Honor winner from Carthage, Mississippi. Chickenfarmer. Terrific guy. I said, "What am I gonna do about -- I hate seeingthat." He said, "They know about it. It'll be taken care of after the war. You'll see." Well, how many years later -- '44, '45 -- I went back with mywife, Elaine, to show her that spot, but now Lido is the international filmfestival, and that swamp at the end with the stones had now been recovered. 33:00There's a small Catholic cemetery and a small Jewish cemetery that's beenrestored with the restorations of the old ghetto in Venice inwardly. So, thesewere part of the interesting experiences that -- being Jewish followed me(laughs) -- or being Yiddish followed me -- that made my trip in Europeinteresting. So, that was until I came back. And then, I went back into theart school in '46, '47, graduated in '49. Started teaching right away. Theyasked me to teach life drawing from a model, 'cause I was pretty good at that. So, I taught advanced drawing. And then kept -- then a group of us took astudio -- and you know how it is -- when you're young, you think -- a studiowith a bunch of guys and gals that -- we worked together, painted together, andprinted together. Should I go on about the art? Or -- 34:00
NP: Well, I'd love to hear -- can you tell me -- has there been a particular
artist or work of art that was especially inspiring to you?
EC: That would be a very, very long story. Because at that point (pauses) --
the only artist of Jewish origin, or -- I shouldn't say "the only" -- the artistof Jewish origin that I always loved -- but not because they were Jewish, butbecause of their power and their interest, was Chagall, of course. I missedhim by about ten minutes when I was at Saint-Paul-de-Vence in France during the'60s. I missed him by six minutes. He came to buy a newspaper, but (laughs)he left before I -- I did meet Jacques Lipchitz, though, who I enjoyed verymuch. I thought Lipchitz -- terrific sculptor. And he had a studio up here 35:00in Hastings. But I met him when he came to Philadelphia when I was teaching. And of course, Modigliani, whom I never met, but whose work was extraordinary --partly Jewish, if not fully Jewish. Chaim Soutine, whose work I liked. So,there was a whole group of artists who I enjoyed very much. As far as mydirect influence, by the time I was in the '50s, I was directly influenced bythe abstract expressionist artists of the time. Whether they were Jewish ornot was not so much relevant. But interestingly enough, the two major criticswho determined the course of that movement in the '50s and '60s were ClementGreenberg and Harold Rosenberg -- happened to be Jewish. So, there we go againwith the influence of Jewish distinction in many areas. But I read their work, 36:00and I -- of course, they influenced me. And Meyer Schapiro, too, the greatcritic at Columbia -- fantastic historian. So, these were three of my great --folks that know -- my readers, I -- my readings -- which, of course, I sharewith all of my students -- Schapiro, Greenberg, and Rosenberg. Sounds like alaw firm, a Jewish law firm.
NP: (laughs) Could you tell me a story about a particularly meaningful project
that you've worked on?
EC: Well, the major change for me -- the big, heroic change --
[BREAK IN RECORDING]
EC: My wife, Elaine, was teaching painting at Ben Gurion University. And
before we went over, my mother had copies of "Di goldene keyt," the magazinethat Sutzkever had published in Israel. So, while Elaine was teaching paintingat Ben Gurion University, I was in the library. And I found that Chagall had 37:00done a sixtieth anniversary portfolio for Sutzkever. Well, I was back -- I hadmet Berl -- Barney Zumoff -- do you know Zumoff's work at all? Is he on yourlist, by the way? I'm surprised if he wouldn't be. Berl Zumoff is a formervice president of the "Forward." He's a great translator of Yiddish poetry. He's done maybe twenty books, most recently on women poets. And he's an MD --endocrinologist --- was, I guess, a vice president or president of the "Forward"at one -- of the Workmen's Circle at one time. He's now retired. But he hadwritten an anthology of poems by Sutzkever. So, I called him and told himabout my seeing Chagall's sixtieth anniversary piece. I said, "Sutzkever isgetting older, and I'd like to do something with his poetry. Can I use yourtranslations?" And he said yes. And I said, "Also" -- I think at that time, 38:00my wife was going over -- or coming back for a second tour -- they invited herand me to team-teach at Kaye College in Be'er Sheva. He said, "Well, let megive you Sutzkever's address. So, I called him, we met, and in 2004, when Icame back, I decided to do a tribute to Sutzkever's ninetieth birthday --bilingually, in Yiddish and in English. So, this is the portfolio. And theYiddish Book Center has a copy. I called it "Beneath the Trees." This is aphotograph my wife took of Sutzkever and me in his apartment. I'll tell you alittle bit more about that later. And I won't go through the whole book, butI'll show you the spread to give you some flavor. In one of the poems -- the 39:00first poem -- he talks about -- the lead plates from the Rom Press. The RomPress was a press that printed Bibles in Poland. And remember, Sutzkever,after leaving the Vilna Ghetto, escaped into the woods to fight with the Polish-- along with the Polish partisans. So here, the plan was to raid the press,steal all the lead type, and with hand molds, compose bullets out of it. So,the type -- which was set by the poet Gitl Viswanath, if you know her work --young poet -- she set the type for me in Yiddish. In this case, I believe I 40:00did my own translation. The rest of the book is with Barney Zumoff'stranslations. I'll just read you the last note, because what he says here --"The words taken and melted in lead, and their voices heard in our hearts." What he's lamenting, of course, is what any poet would lament: that we have totake language -- in this case, lead -- and sadly enough, sometimes books -- anddestroy it for the cause of, in this case, righteousness, redemption,whatever. Liberation, in this case. The same feelings that Paul Celan had. And I've always tried to include Jewish survivors. Edmond Jabès, with whom Idid -- for whom I did a large book with Rosmarie Waldrop. He was exiled from 41:00Egypt by Nasser. So, the turning point for me was, in a sense, my -- and thelongest work for me was this big book. And subsequently, I've done two morebooks, with Mel Konner this time as translator. Konner is an MD and ananthropologist, professor at Emory University. And the one is called "Poemsfrom Africa" --- uh, "Elephants by Night." And the other is -- the more recentone -- is "Poems from Africa II" --
[BREAK IN RECORDING]
EC: -- which again, is not bilingual, but contains more poems -- including one
from Sutzkever -- two from Sutzkever, actually. And as a foreword to the book,I put in the photo again that Elaine had taken with the sketch of Sutzkever by 42:00Chagall up in the upper corner -- the drawing that Chagall gave him -- he was intouch with him always -- up in the upper corner. It was a little apartment,surrounded by art, of course. And in his letter to me, which I reproduced --the original, first letter -- after which we had many conversations by phone. I just said in here that the first of several subsequent letters to the artist,dated May 2002, expresses the poet's thanks for the original drawings to histexts and, in addition, to his blessing. He also grants permission to publishthe portfolio. He adds that throughout his entire life, he has been a friendof painters. He loved to sketch; he's described a dozen books to me withlittle sketches of himself in the front -- and he offers greetings to my wifeand to Berl Zumoff. So, in Yiddish, it reads very nicely: "Tayerer [Dear]" -- 43:00he called me Itzik, not Edward or Ed -- as he called Itzik Manger -- 'cause myHebrew name is Yitzhak, of course. "Mayn tayerer itzik, a dank far diroriginele tseykhenungen tsu mayne lider. Tsuzamen mit mayn brokhe, gib ikhaykh" -- (pauses) oh, yeah, he gives me -- "a brokhe aroystsugebn" -- he givesme a blessing to publish the book. (Pauses) "Mayn gants lebn bin ikh a frantmit malers" -- my whole life, I've been a friend with painters. "Ayn grus ayer 44:00froy un berl zumof [A greeting to your wife and Berl Zumoff]." So, that was --to answer your question simply, he really -- and of course I met with him later,at the end, again, when he was close to death, but when I met him at thesanitarium -- and here had had cancer of the face -- they had already cut outall of his nose, very painful. As I walked in with Elaine and we sat down withhim at the nursing home, the first thing he said to me was, "Vos makht ir [Howare you]?" I didn't even have a chance to ask him how he's doing. He askedme, "Vos makht ir?" That's part of the ethic I spoke about ten minutes ago. That didn't come from a book; that came from a Jewish culture. That's what youdo. Just to be amusing for a minute -- just to digress -- (when you came inand asked -- and offered me -- we offered each other a drink -- I have someapple cider over there -- the worst thing my grandmother would say to me -- whenshe visited some stranger or some neighbors, she'd come home and say, "M'hotnisht gegebn afile a gloz kalte vaser." In other words, "They didn't even 45:00offer me a cold drink." (laughs) That was the worst sin. That was a culturalsin. That wasn't Miss Manners, you know? That was it. So, I was verytouched that he said to me -- in his pain, before I could even shake hands withhim -- "Vos makht ir?" How am I? Of course, he also asked me how Ruth Wissewas doing -- who was his great, you know, friend and champion. I talked to hima little bit about what I knew -- what she was doing at the time. And that wasthe last time I met with him. I had spoken to him on the phone severaltimes. So, that turning point -- plus the two books, which are at the YiddishBook Center -- "Elephants by Night: Poems from Africa," "Poems from Africa II,"and "Beneath the Trees." They're there, if anybody wants to see them. And asI said, Mel Konner at Emory University still sends me pieces from his basic 46:00manuscript of "Elephants by Night." So, I've included another page of thosepoems in the new edition of twenty-three poets, the one I've just done. Butthere might be enough on that score. But that was really a turning movementwhich got me, again, excited about Yiddish poetry. And of course, along theway, I met so many interesting people that share that interest.
NP: Thank you. What projects are you currently working on?
EC: Matisse used to say, "The one I like best is the one I just finished."
(laughs) Well --
NP: Could you tell me a little bit about that one?
EC: The one I just concluded was called "Twenty-three Poems by Twenty-two
Poets [sic]." There are three poems by Sutzkever in there, one translated by 47:00Zumoff and two by Mel Konner. So, what I've been doing is -- of course, we'retrying to place those around the country. Most of my work goes through myagents, who are a couple -- a wonderful couple who, I think, are retiredprofessors or retired teachers, and they visit the university libraries(UNCLEAR). So that -- during this last few months, as I mentioned to youearlier, the Vassar College library, the special collections up here inPoughkeepsie, they have literary papers: Elizabeth Bishop, Mary McCarthy, EdnaSt. Vincent Millay, many others. The director there is interested in finepress works. So, they're taking all of the things I showed you -- all of thework -- plus all of the work from 1960 to 2016. So, what I've been trying to 48:00do -- since he also found, when he went through the internet, that no one placehas a full archive of what I've done and what my wife has done in her own smalleditions of women of antiquity, women of the Bible. So, he wanted all of themas a complete archive of my studio, which has been always called Haybarn Pressor Haybarn Studio, because it started in a hay barn in western New Jersey --when we moved away from New York with our (UNCLEAR) little babies and we took anold hay barn -- and the dairy stanchions became my press room and the firstfloor became Elaine's painting studio and sculpture studio, and the third floor,the hay loft, became yet another -- so, it was the Haybarn name that we keptgoing -- and in French, Les Éditions du Grenier when I first did my work withFrench poets. So, to answer your question directly, I'm thinking about --because it's -- I'm a nonprofit press; I've underwritten all this myself. Allthese years we do it with our teaching income, and occasionally with support 49:00from -- we had a little bit of support from prints and subscribers. But thepress -- there's no profit involved. It's a labor of love. But it's a labor,you know, of one's life. So, at this point, I'm ninety. I thought this wouldbe the last big portfolio I've done -- twenty-two poets, twenty-three poems. But then again, it's like a curse, you know? You get the addiction. So, I'vebeen coming across my old correspondence -- again, with Kathryn Hellerstein andher work with Kadia Molodowsky. And then, I found a letter, which I had in mypile to show you, but I'll just tell you about it -- a letter from Jacob Glat--Yaakov Glatstein to my mother. When she was in her eighties and nineties inthe nursing home, she still organized a Yiddish reading group, and she would 50:00invite poets from New York to come down. So, Glatstein sent her a beautifulthank-you letter that I have, which I've sent to the YIVO archive, as well. So, I was scrolling -- thanks to the internet, of course -- I was scrolling somemore about Yiddish -- Yiddish women poets, particularly. And I've al-- sinceRokhl Fishman -- I grew up with her brother, Shikl, who went to -- who sat withme all through my eighth -- for my eight years to my seventeenth year in theYiddish schools, we were buddies. She left as a young teenager to go toIsrael, and became the only American-born poet that's always included now in themodern anthologies of Yiddish-writing women poets. So, I had done a broadsidefor her, which I sent to family years ago, a poem about the sun. 'Cause she 51:00always worked on a kibbutz, always in the vineyards, always writing heatedpoems, both about sensuality and about nature -- you know, that was -- she saysthe sun makes her aflame. Well, that was Rokhl. And now, unfortunately, Ijust read -- in looking on the computer the other day -- that Gella, hersister-in-law, died -- a Yiddish teacher. And of course, her brother Shikl haddied last year. So, I'm back into my thinking, as one gets to at a certainage, of that chapter that you're talking to me about today, which keeps, youknow, welling up in terms of not only identification, but pleasure. And as Iread about the sad stories of Margolin, or about the other po-- and of courseSusman and all the poets, many of whom I don't know -- Yiddish women poets -- 52:00and that's why Kathryn's new book is one I'm interested in -- I'm thinking aboutdoing a set of women Yiddish poets. Now, whether -- this is -- I'm not surewhether I should make it a specialty of having a large group of women who wereJewish poets or were Yiddish poets, or simply do a portfolio -- which I haven'tdone -- of only women poets and include a large percentage which would be Jewishwomen. And that's something I was going to ask you, since you're a poet, laterin our discussion, which might be a direction. Because there's something aboutisolating it into Jewish and Yiddish -- maybe it's more exciting to make it --to universalize it and have them in there, with a notation that they'retranslated from the Yiddish. Because there are so many women poets that I'vebeen so close to. Kathleen Norris has been my -- one of my earliest poets -- 53:00from South Dakota. And Lea Graham, who's an Arkansas poet -- wonderful poet. And Catherine Casper, from Texas. And Deborah Pease, from Boston, who justdied. These are all women poets who are not Jewish who have always loved thefact that I mix and include them with Sutzkever, with others in the samegrouping. So, I'm not sure I'm gonna do it, but in a word, it's gonna be womenpoets -- with a great percentage of Jewish women poets, 'cause I really feel --I think it was Margolin's tomb which was so sad, where she wanted inscribed onher tablet that she felt such a non-achiever that you should just remain silentwhen you stand there, out of mitgefil [compassion], you know, I suppose --grieving with her. It's too bad. Because they all -- most of them, starting 54:00in Russia and in the early days when they came to America, were simplyovershadowed by the male hierarchy, you know? That's the way it was. AndNovershtern, if you know his critiques -- he's a very thoughtful guy -- he'swritten, on the internet -- I think he did a piece for the Jewish Women'sArchive up in Boston where he talks about the notion of not expecting femininepoetry to be light and love and sentimental, and to find that so many -- so manyof them -- Molodowsky, Margolin, and the others -- were really hard-hitting, youknow? Come on, they're sluggers. I love it. (laughs) So, I think that --it may not hurt to bring that to light. Because if they get placed, as my workgets placed at Stanford and Columbia and Yale and Harvard and wherever else it 55:00goes, these will reach some new people. Incidentally, the Vassar thing, whichI'm pleased about -- although it's maybe a little bit self-serving to say it --the only reason I really agreed to give them everything and let them acquire --they bought some and I gave them the rest -- was, I was assured by Ron Patkus --he's not only the librarian; he's a professor, adjunct -- so he used this as ateaching collection. So, the work's not gonna be locked in a drawer. They'regonna be using it with students and teachers. Otherwise, I'm not interested inhaving them archived. I have drawers here. So, it's important to reachpeople. And maybe some folks will meet Jewish women poets they haven't met.
NP: Great. Thank you.
EC: A long answer to a short question, I'm sorry.
NP: No, wonderful. Thank you. I'd like to ask some questions about Yiddish
more broadly. Do you currently use Yiddish in your daily life? 56:00
EC: Yes. As a curious thing: my wife speaks Hebrew -- which she learned
before she went to Israel to teach, and is still devoted to it. But sheinsisted I try to talk Yiddish with her -- speak Yiddish -- talk Yiddish to herand speak Yiddish with her, so that she would pick more of it. And she'sthinking of taking some more classes. So actually, when I get a chance, I readas much Yiddish as I can. But I haven't got it that handy. And I regret, inmany ways, that I allowed it to slip for me. Over the years, I wouldoccasionally get an inquiry from a professor, as I did a few years ago, totranslate a German Jewish collegiate periodical essay that they couldn'thandle. So, I worked with it a while, and then I asked Fishman to help meconclude it. But I wish I did, and when I'm thinking about increasing my --see, one of my regrets in life is I never learned Hebrew, because I think it 57:00would be great to have both. Fishman, whom I liked so much -- my buddy -- atthe end of his life, he spoke Hebrew and Yiddish, which I think is terrific ofhim. So, I don't know if I'm too old to learn, but I'd like to try to learnsome Hebrew, and at the same time, keep my Yiddish sharp. But I read what Iwrote when I was young, and I don't recall how fluent I was. I was veryfluent. But that's when you're doing it, you know? But over the years, I'vewritten so many -- so many bulletins as a dean and as a provost and as achairman over seven universities and colleges -- fifty years, sixty years. Ididn't write too many of them in Yiddish anymore. That's why the ILPYC and thelittle mimeographed essays are still pretty -- I read them and I'm surprised(laughs) who wrote them. (laughs) They were pretty good.
NP: And you've taught Yiddish, as well, at the synagogue?
EC: No, I gave a lecture -- or I -- you're right about that. I did give a
58:00brief course in Yiddish to interested folks at the temple nearby -- ShaarayTefila, it's a Reform temple. And they have a Yiddish group now that meetsevery Thursday, fortunately. My little group didn't last long, but I workedvery hard to refine my lessons. But as far as teaching, I didn't ignore it --I didn't mention that when I was in college, I also taught in the Workmen'sCircle schools -- I gave them art with Yiddish themes. One of my after-schooljobs -- my after-college part-time jobs was to go around to the Yiddish schoolsand also introduce them to a little art class with Yiddish. But the funnything about those teenage journals I showed you -- when I was on the searchcommittee at the University of Illinois, the chairman of physics, who wore ayarmulke and happened to be Orthodox, came over to me and said, "I didn't know 59:00you first published at age sixteen, seventeen." I said, "How do you -- whatdid I publish?" He said, "You published some Yiddish." I said, "How do youknow that?" He said, "I just met Fishman at Yeshiva University in New York,and he told me you and he did a little journal for the Yud Lamed Peretz YugntClub." So, that was a funny echo, you know? Nice. In the middle of theUniversity of Illinois.
NP: What do you think of the idea that there's a Yiddish revival?
EC: Oh, I'm delighted. I wish it were more so. As I said earlier -- very
early, talking about my regret that the Yiddish culture has faded -- except forJewish cookbooks, maybe -- and, like, our neighboring temple -- a yidish vinkl[Yiddish group, lit. "Yiddish corner"], which meets on Thursday -- but it'smostly for older people. I wish it were younger people. But of course, theYiddish Book Center always astonishes me with their successes. So, I thinkit's great. I wish I were as optimistic as my wife is. She feels it's really 60:00burgeoning. And I'm not seeing how rich it is. I hope -- I hope it is.
NP: What do you see as the future of Yiddish?
EC: Oh, I think it'll never go away. It may not be in the form and the
culture I spoke of -- not the newspapers, not the trade unions -- but maybe insome other way. Maybe the rediscovery in literature and maybe online is --although I'm not an online person -- maybe that's the idea. Maybe the factthat the Book Center is putting so much stuff out, recovering these treasures. And I'd like to see the women poets recovered, too, as I mentioned. It's agood thing. I hope it will go on. I wish that there were more activity inIsrael. Here, I can't speak up-to-date. My last trip over there was 2009. I don't know, in eight years -- Sutzkever used to tell me that there was a 61:00Sholem Aleichem house and I should visit it. And I think he told me thatNovershtern was active there. I also believe that Novershtern is now aprofessor of Yiddish at Hebrew University, which, when I reviewed them for thegovernment, they had some real problems with the library. So, as far as I'mconcerned, it may be -- as far as I -- I may not have known -- it may be thatthere are more -- there's a little more recognition of the values. Sutzkeverwanted all of my work with him to go to the Hebrew University archive, to RafiWeiser. And the actual, original bilingual one, I deposited with the IsraelMuseum in Jerusalem. And Ben Gurion University, after we left, apparently gavean honorary doctorate to Sutzkever, which they had to present in person, becausehe was too ill to attend, which is -- are signs of the universities at least 62:00giving some recognition to what, perhaps, the Israeli sensibility had ignored. When I first got over there, in one of my teaching visits with Elaine in 2002,and we went to Mitzpe Ramon, in the south of the Negev, which is a crater -- aminiature Grand Canyon -- there was a touring group that came through with oldermen and women. And one of them came over to me -- asked me -- he said, "Areyou an American?" I said yes. "Do you speak Hebrew?" I said, "No, I speakYiddish." His face lit up. He says, "Az m'redt nisht keyn yidish, iz mirnisht keyn yid -- If you don't speak Yiddish" -- (laughs) -- "you're not aJew." So, I figured, Well, that's pretty good. He's a kibbutznik that hasn'tgiven up, you know? I hope that the -- I'd like to see some yidish-vinkls overthere, too. But I don't know enough about their education mandates to see ifthey would sponsor revivals like what we're talking about. I occasionally seedocumentaries. The ministry of education supports some Yiddish theater -- and 63:00stuff like that. But I really don't know enough about it. But I would loveto go over again. I was supposed to go this month, but we just weren'tphysically up to the twelve-hour trip, so -- maybe some other time. But toanswer your question, I think it's wonderful. I wish I was closer to the BookCenter so I could be there more often. I know the classes at YIVO arewell-subscribed. And the Book Center -- and the colleges -- I believe it'spicking up. I don't -- there again, I knew Uriel Weinreich very well in theold days. And Weinreich and Amik Brumberg and I and Shikl and a whole group ofyoung women and men in New York and Philadelphia had this little group calledthe "Yugntruf" or "Yugnt klub." And I have a page of minutes I may havewritten of one of our meetings. It was so touching -- and all in Yiddish. 64:00And this would have been 1944 -- '43 -- where we were desperately insisting thatwe should not forget those who were killed, and that for every Jewish groupwhere there were two of us, we should remember there are three -- the third oneis gone. But perhaps what I'm saying is maybe -- that the downside of it isthat my grandson -- although he wants to go visit Ellis Island and see where wecame from, I don't know how I could communicate any of what I'm discussing withyou today to him. It probably would remain for him to bump into something atcollege -- or walk into something at college that would open that up for him. So, maybe that's part of the key. I don't know.
NP: What advice would you have for future generations?
EC: Future generations of Yiddish speakers or non-Yiddish speakers?
NP: In general. Anything that you could share -- for, perhaps, aspiring
artists, aspiring Yiddishists -- some wisdom from your life experience.
EC: Well, your Jeffers line is a great line -- which says that the duty of
poetry, the role of poetry, the purpose of poetry, is natural, beauty, and thatall the other aspects of it, commendable as they maybe are -- love, intimacy,sentiment -- are reasonable, but they're not the reason, Jeffers says. Thereason is beauty. I remember an editorial in a New York newspaper when I wasin college, and it said prosecutors will never choose artists and writers forjuries, because they're on the side of life; they're not on the side of death. 66:00I was called for jury service a few years ago, and I remembered it -- but Iforgot it for a few minutes. So, when he asked me what I did, I said I was anartist. (Makes a thumbs-down motion) Down. Second go-around, anotherpanel. What do you do? I got smart. I said, "I make books." No good. Third panel -- I was empaneled a day later. What do you do, sir? I said,"I'm a printer." What kind of printer? I said, "I run a press." I'm acraftsman. I may vote for a harsher punishment (laughs) than if I were anartist or a poet. But the point is, there's -- that there's so much badstuff. I mean, I don't know if I'm -- I'm not a pontificator, so -- and Iwouldn't even know what to advise, because the way I lived my life, the way we 67:00lived our lives, all grew out of the reason you're asking me to turn back intowhat shaped it all. But it's being shaped like a new piece of sculpture. It's being shaped with new -- new wood, new material -- and, what is perhapsmore frightening, new electronics, where the robotics might replace thehumans. It's a worry. Sherry Turkle at MIT worries that young people don'teven look at each other's faces. Milton Glaser, my old friend, the designer,said, "You'll really learn about people" -- if you talk to students -- "if youdraw them. And if you draw them, you'll finally see the color of their eyes,which you haven't thought about." And what they're doing -- tragically -- Isaw on television last night -- they're inventing a robot now which will readexpressions on your face more quickly than a person could. Ergo, the doctor or 68:00psychologist or psychiatrist or teacher won't really know what you're thinkingas well as the machine, because the machine will pick up the tiniest flick ofdiffidence or abrupt anxiety or apprehension -- which is, I think, frighteningrather than encouraging. I don't think that's helpful. Emerson said we'reall the same, except the clothes change, you know? It's not just the clothes,of course, but part of it is the clothes. Whether you have a flip phone or aniPhone -- you know, whether you -- there's no way -- I guess when I -- when youthink about the people I mentioned, when I say Greenberg, Schapiro, andRosenberg -- and I said this in one of my lectures in New York recently -- whenI was giving my last seminar at one of the famous universities, and this youngman from a good college was listening to me, and I mentioned these figures as 69:00readings I wanted them to have. And he said, "Mr. Colker, what I'd like you todo is get us an art gallery in New York." That's what he'd like me to do. So, that's what he was at the university for. Now, life, of course, will teachhim that that's not all that easy, and it's not why he should have been at theuniversity -- maybe. No, there are no answers; there are only questions. Butthen again, when they asked Shimon Peres to define the Jewish people, he said,"Dissatisfaction." He didn't mean moroseness; he meant curiosity. Alwayswanting to ask the question, always arguing with Hashem, always asking why. And that's part of who we are. (pauses) I don't know that answered your 70:00question or not.
NP: Thank you. So, we're nearing the end of our time here, and before we
wrap up, I'd like to ask if there are any other stories you'd like to tell ortopics you'd like to touch on that we haven't yet discussed.
EC: Gee, I probably do, but I can't think of any. (pauses) I made some
notes, but I haven't got that -- I've forgotten them. I think you've coveredthem very well, actually.
NP: Well, we can wrap up and then -- and I'll turn the camera off, and when we
come back to look over your artifacts, if something comes to mind you can bringthat up, as well.
EC: Okay.
NP: Yeah. So, thank you very much. I'd like to thank you, both personally