Want a deeper search?

Search the full text of our books in Yiddish at our Full-Text Book Search Site.

Results for your search for "Sutzkever" .

Clear results

Showing 161180 of 198 result(s)


Study with leading scholars

Part of Pages

Voices from the Holocaust

Some of the great Yiddish writers who documented their experiences in the Holocaust

Part of Pages

The Modernists

Yiddish modernists and literary rebels

Part of Pages

White Goat Press

White Goat Press brings new translations of Yiddish literature to English readers.

Part of Pages


About the Great Jewish Books Club

Explore modern Jewish literature in English translation with other dedicated readers

Part of Pages

February 2021: Handpicked

Zackary is a medical doctor, writer, and Yiddish translator. After delving into his selections, scroll down to read a short interview with Zackary about his choices.

Part of Pages

Ruth Wisse: Teacher and Mentor

Debra Caplan offers a personal portrait of a pioneer of Yiddish literary studies.

Part of Pakn Treger articles

Why a Goat?

It's a question we're asked a lot: why is the klor vays tsigele—the small white goat—the symbol of the Yiddish Book Center?

Part of Pages

Always Babel: Living a Jewish Life in Translation, with Ilan Stavans

To coincide with the publication of Ilan Stavans' new book, which features his translations of poems originally written in nearly a dozen different languages, he will reflect on the act & art of living a Jewish life in, through, & by means of...

Part of Pages

"Persistence," an oil canvas by Samuel Bak; image courtesy of Pucket Gallery

"Tall Tamare"

An Abraham Karpinowitz story translated by Helen Mintz, as part of her new collection, Vilna My Vilna. Karpinowitz recreates prewar Vilna with subtle artistry and painstaking accuracy: streets, businesses, libraries, people, slang.

Part of Pages

Grants for Publishers

We award small grants to publishers bringing out new English translations of Yiddish literature.

Part of Pages

"A Letter to My Mother"

by Mordecai Kosover, translated by Ruth Solomon

Part of Pakn Treger articles

Di ershte bagegenish

Di ershte bagegenish (First Encounter) a bibliographic rarity

Part of Pages

Our Next Weekend Program

Our next weekend program, I.L. Peretz Classic and Contemporary, with Professors Ruth Wisse and Justin Cammy, takes place April 8-10, 2016

Part of Pages

2019 Pakn Treger Digital Translation Issue

A collection of newly translated Yiddish letters and writing about correspondence

Part of Pakn Treger articles

Focus on Chaim Grade

An introductory essay by Ezra Glinter, newly digitized Yiddish books, and a guide to works in our collections

Part of Pages

Alumni Interviews and Translations from Our Website

A selection of content by and about Yiddish Book Center alumni featured on our website

Part of Pages

Capture Oral Histories in Yiddish—Before It's Too Late

An all-out drive to capture oral history interviews from the last Yiddish-speaking Jews from Eastern Europe

Part of Pages

Help us Finish Our Transformational Yiddish Textbook

Help us complete our new Yiddish textbook with the creation of Hesofe: an Online Supplement that will make audio and video selections and interactive exercises an essential part of every lesson.

Part of Pages

A Portable Library for Polish Jews

The Dos poylishe yidntum series aimed to rebuild Yiddish culture in the diaspora.

Part of Pakn Treger articles