Watch the animation below that illustrates one of our favorite Purim songs! Then, read the lyrics and answer the multiple-choice questions. You may view both the text and the questions in either Yiddish characters or transliteration by clicking the corresponding buttons.
For another version of this song watch these Wexler Oral History clips: "Hop! Mayne Homentashn" A Yiddish Purim Song and "Hop! Mayne Hamentashen": A Live Performance of a Yiddish Folksong.
האָפּ, מײַנע המן־טאַשן
װערטער : מ. פּיראָזשניקאָװ זי האַלט זיך אין אײַנפּאַקן,
זי פֿאָרט אױף פּורים קױפֿן מעל,
המן־טאַשן באַקן.
האָפּ, מײַנע המן־טאַשן,
האָפּ מײַנע װײַסע,
האָפּ מיט מײַנע המן־טאַשן
האָט פּאַסירט אַ מעשׂה,
האָפּ מיט מײַנע,
האָפּ מיט דײַנע,
האָט פּאַסירט אַ מעשׂה.
עס גײט אַ רעגן, עס פֿאַלט אַ שנײ,
עס קאַפּעט פֿון די דעכער.
יאַכנע פֿירט שױן די קאָרנמעל
אין אַ זאַק מיט לעכער.
צו דער מומע יענטע,
צװײ־דרײַ שװאַרצע המן־טאַשן,
האַלב רױ, האַלב פֿאַרברענטע.
hop, mayne homen-tashn
verter : m. pirozhnikovyakhne-dvoshe fort in shtot,
zi halt zikh in aynpakn,
zi fort af purem koyfn mel,
homen-tashn bakn.
hop, mayne homen-tashn,
hop mayne vayse,
hop mit mayne homen-tashn
hot pasirt a mayse,
hop mit mayne,
hop mit dayne,
hot pasirt a mayse.
es geyt a regn, es falt a shney,
es kapet fun di dekher.
yakhne firt shoyn di kornmel
in a zak mit lekher.
yakhne trogt shoyn shalekh-mones
tsu der mume yente,
tsvey-dray shvartse homen-tashn,
halb roy, halb farbrente.
Created by Dr. Asya Vaisman Schulman, Director of the Yiddish Language Institute at the Yiddish Book Center.
Header images from Gut yontev kinder by Elchanan Indelman, published in New York in 1958. See the full book through the Yiddish Book Center's Steven Spielberg Digital Yiddish Library.