
Yiddish Book Center
Celebrating Yiddish Language & Culture
Scroll down
פֿרישע נײַעס Now
ON VIEW | Yiddish: A Global Culture
Aaron Lansky's Year-End Letter
"Wandering," by Mina Smoler, translated by Joseph Reisberg
UP NEXT | Free Virtual Talk | Yiddish Theater as a Cultural Lifeline during the Holocaust, with Debra Caplan | Thursday, December 7 at 7:00 p.m. EST
The Shmooze: Jewish Anarchist Histories Reclaimed
Remembering Norman Lear (1922–2023)
Support Yiddish Culture!
Your donation will help safeguard our books and support Yiddish literature and culture for future generations.
Focus On Writings on Yiddish and Yiddishkayt: The War Years, 1939–1945
Isaac Bashevis Singer’s Writings on Yiddish and Yiddishkayt: The War Years, 1939–1945 is the first in a three-volume series and features twenty-five essays that Singer, then relatively unknown, published under pseudonyms in the Forverts, the world’s largest Yiddish newspaper. Edited and translated by David Stromberg, the essays are arranged chronologically, offering readers the unique opportunity to bear witness to the shifts in Singer’s perspective as history unfolded.
אויסגעקליבן Handpicked Asya Vaisman Schulman

Each month, the Yiddish Book Center asks a member of our staff or a friend to select favorite stories, books, interviews, or articles from our online collections. This month, we’re excited to share with you picks by Asya Vaisman Schulman, the director of the Yiddish Language Institute and the Steiner Summer Yiddish Program at the Yiddish Book Center, and the lead author of In eynem: The New Yiddish Textbook, published by White Goat Press in 2020.
Asya Vaisman Schulman’s Handpicked Selections
Asya’s selections highlight the goldene pave, or golden peacock, a frequent motif in Yiddish folklore and literature that often acts as a messenger or companion on a long journey. So frequent is this symbol that it has also come to stand for Yiddish culture itself. Let’s see where the bird has landed in our collections, focusing in particular on the works of American Yiddish poet Moyshe-Leyb Halpern (1886–1932).
Di goldene pave (The Golden Peacock)
Moyshe-Leyb Halpern titled his second book of verse, published in Cleveland in 1924, after the legendary creature. The volume contains several poems that feature the golden peacock, such as “The Ballad of Kashtakhan.” For a literary analysis of this poem (including the peacock’s role in it), see Yiddish poet and literary critic Abraham Tabachnik’s book Dikhter un dikhtung (Poets and Poetry).
American Yiddish Poetry: Reading Resources
To learn more about Halpern in the context of American Yiddish poetry, you can explore this reading resource guide that was created for members of the Yiddish Book Center’s Great Jewish Books Club of 2019. The guide quotes Benjamin Harshav, who describes Di goldene pave as “a tour de force, combining elements of Yiddish and Slavic folk bards, direct naturalistic description with satirical and grotesque overtones and a lyrical romanticism.”
Modicut Yiddish Puppet Theater, 1925–1933 with Eddy Portnoy
Di goldene pave was illustrated by cartoonist, poet, and puppeteer Yosl Cutler (1896–1935). The graphic following the beautifully designed title page depicts the golden peacock within what is likely an illustration of the aforementioned “Ballad of Kashtakhan.” In a virtual public program from 2021, Eddy Portnoy, the academic advisor and director of exhibitions at the YIVO Institute for Jewish Research, talks about Cutler and his artistic partner Zuni Maud. Portnoy shares Cutler’s peacock illustration from 21:06 to 21:53 of the presentation, describing it as “modernist” and “compelling.”
Stay up to Date!
Sign up to receive Yiddish Book Center news, podcasts, features, and oral histories right to your inbox.