A growing collection of in-depth interviews with people of all ages and backgrounds, whose stories about the legacy and changing nature of Yiddish language and culture offer a rich and complex chronicle of Jewish identity.
"A Holy Mission": The Urgent Need to Translate Yiddish Literature
Rachel Rojanski, Professor of Judaic Studies at Brown University, reflects on the future of Yiddish and urges that the translation into Hebrew and English of the "treasure" that is Yiddish literature.
This is an excerpt from an oral history with Rachel Rojanski.
This excerpt is in Yiddish.
Rachel Rojanski was born in Israel.
This interview is part of the Yiddish in the Academy: scholars, language instructors, and students series.
Other video highlights from this oral history
"A Holy Mission": The Urgent Need to Translate Yiddish Literature1 minute 49 seconds
(Re)Interpreting the History of Yiddish in Israel: Theatre, Literature, and Language3 minutes 12 seconds
Mystery or Hilarity: Attitudes toward Yiddish in Israel versus the United States3 minutes 16 seconds
"Our Parents Were Galutim (From the Exile), and We Were Israelis!": Negative Attitudes Toward Eastern Europe2 minutes 15 seconds
"If They're Reading Letste Nayes, They're Really Uneducated People": Attitudes Toward Yiddish in Israel1 minute 6 seconds
"I Told Him I Could Read Yiddish": The Teenager's Lie that Lead to My Lifelong Academic Involvement with Yiddish3 minutes 46 seconds
About the Wexler Oral History Project
Since 2010, the Yiddish Book Center’s Wexler Oral History Project has recorded more than 500 in-depth video interviews that provide a deeper understanding of the Jewish experience and the legacy and changing nature of Yiddish language and culture.
Tell Us Your Story
Do you (or someone you know) have stories to share about the importance of Yiddish language and culture in your life?