The Yiddish Book Center's

Wexler Oral History Project

A growing collection of in-depth interviews with people of all ages and backgrounds, whose stories about the legacy and changing nature of Yiddish language and culture offer a rich and complex chronicle of Jewish identity.

How I Came To Re-Translate Glikl of Hameln into Hebrew: Prof. Chava Turniansky Reflects on Her Magnum Opus

Watch now:

Chava Turniansky, professor emeritus of Yiddish literature at Hebrew University in Jerusalem, explains how she came to the project which became a many-year process of re-translating and annotating the 17th century memoir written by a woman in Yiddish: Glikl of Hameln.

This is an excerpt from an oral history with Chava Turniansky.

This excerpt is in Yiddish.

Chava Turniansky was born in Mexico City, Mexico in 1937.