Discover Yiddish in Translation Fiction A growing collection of fiction pieces including excerpts and short stories, originally written in Yiddish and translated into English. Share this page: My Education An excerpt from the novel My Childhood Years by Rokhl Feygenberg, translated by Tamar… About the Holy City and the Sinful Man An excerpt about the 1929 riots in Palestine from the novel… Too Late In this story by Yente Serdatsky, a shepherdess falls for an enchanted knight whose heart… Black Leyke A short story by Abraham Karpinowitz, translated by Helen Mintz. Avreml Broide Two chapters from labor-leader Ben Gold’s first novel, Avreml Broide (1944), transla… Among Strangers A short story by Izabella, translated by Anita Norich. The Tale of the Lost King’s Daughter Rebbe Nachman’s most famous shaggy dog story, translated by S… King for a Day A story by Sholem Aleichem, translated by Curt Leviant. Aunt Taibele A story by Sarah Hamer-Jacklyn, translated by Miranda Cooper. “The White Bear” A fabulist story of loneliness by Arn Mayzl, translated by Sophia Shoulson. … “In the Bedroom” A conversation between two women friends about love and desire. Written by Yehudi… “Repairing Love” A story from Alexander Spiegelblatt’s 2003 collection, Shadows Knock on the Windo… “Reyzele” A touching story about a daughter’s love for her mother by Avrom Reyzen, translated by C… Solomon and Shulamite Two miniatures by Boris Sandler imaging the later years of the subjects of t… The Abandoned Sanctuary An excerpt from The Silent Minyan, about life in the “shul hoyf” in prewar… “Daddy’s Day” A story by Boris Sandler written from the perspective of a young girl spending the d… “The Esrog” A Sukkos story by Sholem Aleichem, translated by Curt Leviant. “Reb Yudl Shloboner” or “The Beautiful Minke” The story of a young couple’s secret love and the un… “In the Mountains” A story by H. D. Nomberg, translated by Joachim Neugroschel. “What’s the Meaning of Hanukkah?” A holiday story by Mendele Moykher-Sforim, translated by Ri J. T… Kaganovski: Two Sketches Two sketches by Yiddish novelist and prose writer Froyim Kaganovski, one … Berdyczewski: Three Stories Three of Micha Josef Berdyczewski’s works, translated by James Adam Re… “The Cleaver’s Daughter” A short story by famed Yiddish poet Avrom Sutzkever, published in 1975 an… “The Institute for Facial Reform (A Fantastical Story)” A short story by the Yiddish writer Getsl … Everyday Jews, Chapter One Chapter one of Yoshua Perle’s classic novel Everyday Jews, translated b… Ne’ilah: Two High Holiday Stories Two Yom Kippur-themed stories by Rosa Palatnik, translated by Je… “We Moofe” from Motl, the Cantor’s Son The unfinished final chapter of Motl, the Cantor’s Son, th… “My First Jewish Novel, Stempenyu” The prologue and first chapter of Sholem Aleichem’s classic Jew… “On the Landing” A story of tension and intensity, from the writer Yenta Mash, translated by Ellen… “Mr. Friedkin and Shoshana: Wandering Souls on the Lower East Side” Chapter 13 of Hibru, by Joseph… “Tsipke” An unflinching look at poverty by Salomea Perl, translated by Ruth Murphy. An Excerpt from Pioneers: The First Breach An excerpt from Pioneers (Pionern) by S. Ansky, transla… “Tall Tamare” A story by Abraham Karpinowitz, translated by Helen Mintz.