The Yiddish Book Center's
Wexler Oral History Project
A growing collection of in-depth interviews with people of all ages and backgrounds, whose stories about the legacy and changing nature of Yiddish language and culture offer a rich and complex chronicle of Jewish identity.
Getting to Know a New Side of My Mother, Chava Rosenfarb, Through Translating Her Works
Goldie Morgentaler, daughter of Yiddish writer Chava Rosenfarb, describes the experience and impact of translating her mother's works, including the fights that they would have about translation and the positive impact that it had on her image of her mother and their relationship.
This is an excerpt from an oral history with Goldie Morgentaler.
This excerpt is in English.
This interview is part of the Beyond the Books: Yiddish writers and their descendants series.
Other video highlights from this oral history
Chava Rosenfarb's Observant Grandparents' Reactions to Their Daughter Becoming An Atheist Bundist
2 min 3 sec
Slide 3 of 14
"They Had No Sense That It Was a Language": American Jews' Dismissive Attitude Towards Yiddish
2 min 45 sec
Slide 7 of 14
Chava Rosenfarb's Talent for Painting, Murals, Sculpture, and Tapestry-Making
2 min 6 sec
Slide 10 of 14